Übersetzung für "In ähnlichem umfang" in Englisch
Die
Zahl
der
Verkehrsunfälle
und
die
Verletztenzahl
stiegen
in
ähnlichem
Umfang.
The
number
of
accidents
and
people
injured
also
experienced
a
similar
increase.
TildeMODEL v2018
In
ähnlichem
Umfang
wuchs
auch
die
Anzahl
der
übrigen
Museumsexponate.
Similarly,
the
other
museums
also
expanded.
WikiMatrix v1
Ein
Rückgang
in
ähnlichem
Umfang
wurde
auch
in
Europa
erreicht.
Similar
reductions
have
been
achieved
in
Europe.
EUbookshop v2
Bei
den
Kindertagesstätten
und
Freilufttagesstätten
steigt
der
Bedarf
in
ähnlichem
Umfang
wie
bei
den
Krippen.
The
demand
for
after?school
care
service
and
outdoor
childminding
centre
places
is
rising
in
much
the
same
way
as
that
for
crèches.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
verliert
die
STER
Anteile
am
Werbemarkt
in
ähnlichem
Umfang
wie
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
Zielgruppenanteile
verlieren.
On
the
contrary,
the
STER
is
losing
advertising
market
share
at
a
similar
pace
as
the
public
service
broadcasters
are
losing
audience.
DGT v2019
Die
britische
Wirtschaft
hat
1,5
Milliarden
Pfund
verloren,
andere
waren
in
ähnlichem
Umfang
betroffen.
The
British
economy
lost
£1.5
billion,
and
others
were
similarly
affected.
News-Commentary v14
Zahlreiche
Referenzprojekte
in
ähnlichem
Umfang
konnten
EWB
von
der
qualitativ
hochwertigen
Logistiklösung
aus
Österreich
überzeugen.
Numerous
reference
projects
with
similar
scope
convinced
EWB
of
the
high-quality
logistical
solutions
from
Austria.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Inflation
den
Zielwert
von
2%
in
ähnlichem
Umfang
unterschreitet,
scheint
der
Arbeitsmarkt
in
einem
sehr
viel
besseren
Zustand
zu
sein.
While
inflation
is
undershooting
the
2%
target
by
a
similar
amount,
the
labor
market
appears
to
be
in
much
better
shape.
News-Commentary v14
Bei
diesem
Basisszenario
wird
angenommen,
dass
das
derzeitige
Tätigkeitsmuster
des
EIT
und
der
KIC
in
ähnlichem
Umfang
beibehalten
würde.
Under
this
baseline
scenario,
the
existing
pattern
of
activity
of
EIT
and
the
KICs
is
assumed
to
continue
on
a
similar
pattern
and
scale.
TildeMODEL v2018
Für
das
Kreditrisiko
sollte
ein
Cluster-Ansatz
gewählt
werden,
wobei
das
Kreditrisikoportfolio
der
einzelnen
Institute
in
Unterportfolios
aufgespalten
wird,
die
jeweils
Kreditrisiken
in
ähnlichem
Umfang
aufweisen.
A
clustering
approach
should
be
used
for
credit
risk,
whereby
the
credit
risk
portfolio
is
decomposed
into
sub-portfolios
with
roughly
similar
risks
across
institutions.
DGT v2019
Für
den
Versicherungssektor
plant
die
Kommission,
Originatoren
und
Sponsoren
von
Verbriefungsprodukten
im
Rahmen
der
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
Solvabilität
II-Richtlinie8
(Solvabilität
II)
für
Versicherungs-
und
Rückversicherungsgesellschaften,
die
in
solche
Produkte
investieren,
dazu
zu
verpflichten,
in
ähnlichem
Umfang
Risiken
zurückzubehalten
wie
es
das
Bankenrecht
für
Banken
vorschreibt.
With
regard
to
the
insurance
sector,
under
the
rules
implementing
the
Solvency
II
Framework
Directive8
(Solvency
II)
for
insurance
and
reinsurance
undertakings
investing
in
securitisation
products,
the
Commission
plans
to
require
originators
and
sponsors
of
such
products
to
meet
risk
retention
requirements
similar
to
those
set
out
in
banking
legislation.
TildeMODEL v2018
Letztere
hätten
in
ähnlichem
Umfang
wie
die
Kosten
des
Unionsherstellers
von
den
Veränderungen
bei
den
Rohstoffpreisen
betroffen
sein
müssen,
da
sie
eng
mit
den
Öl-
und
Harnstoffpreisen
verknüpft
sind.
The
latter
should
have
been
affected
by
raw
materials
price
changes
in
similar
proportion
as
the
costs
of
the
Union
producer,
since
they
are
closely
linked
to
oil
and
urea
prices.
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
die
Ausfuhren
aus
Thailand
vor
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
eindeutig
aus
der
Eigenproduktion
Thailands
stammten,
lässt
kaum
den
Schluss
zu,
dass
die
derzeit
in
ähnlichem
Umfang
getätigten
Ausfuhren
anderen
Ursprungs
wären.
Taking
into
account
the
fact
that
before
the
imposition
of
anti-dumping
measures
the
exports
from
Thailand
were
definitely
of
genuine
Thai
production,
it
is
difficult
to
conclude
that
the
current
level
of
export
which
is
similar
in
volume
would
have
different
origin.
DGT v2019
Wenigstens
die
vier
größten
amerikanischen
Regionalbörsen
stellen
vergleichbare
Handelseinrichtungen
bereit
und
nehmen
in
ähnlichem
Umfang
AufSichtsfunktionen
wahr.
It
might
be
helpful
to
base
the
differentiation,
in
accordance
with
the
traditional
concept
of
a
stock
exchange,
on
the
regualr
assembly
of
traders
on
the
floor
of
the
exchange.
EUbookshop v2
Allerdings
stammte
selbst
bei
Anwendung
der
"enggefaßten"
Definition
in
der
ITSFFE
nahezu
ein
Drittel
des
Gesamteinkommens
aus
anderen
Quellen,
nämlich
in
jeweils
ähnlichem
Umfang
aus
sonstiger
selbständiger
Tätigkeit
(wobei
Forstwirtschaft
von
Bedeutung
sein
dürfte),
Löhnen
und
Gehältern
sowie
Sozialleistungen.
However,
even
using
the
"narrow"
definition
in
the
ITSFFE
almost
a
third
of
total
income
came
from
other
sources,
in
similar
proportions
from
other
independent
activity
(of
which
forestry
would
be
significant),
wages
and
social
benefits.
EUbookshop v2
Die
Ersparnis
nahm
in
ähnlichem
Umfang
ab,
was
im
wesentlichen
aus
der
rückläufigen
Ersparnis
des
Staates
resultierte,
die
zu
Beginn
der
80er
Jahre
negativ
geworden
ist.
Budgetary
policy
can,
for
its
part,
contribute
more
to
a
reallocation
of
resources
in
favour
of
investment
and
savings.
EUbookshop v2
In
den
Entwicklungsländern
wieder
um
dürfte
die
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
nach
den
neue
sten
Vorausschätzungen
der
Vereinten
Nationen
weiterhin
in
ähnlichem
Umfang
oder
sogar
noch
stärker
zunehmen
als
in
den
letzten
20
Jahren.
In
developing
countries,
on
the
other
hand,
according
to
the
latest
United
Nations
projections,
growth
of
workingage
population
is
set
to
continue
at
a
similar
or
even
higher
rate
than
over
the
past
20
years.
EUbookshop v2
Es
wird
angenommen,
daß
eine
Umstrukturierung
in
ähnlichem
Umfang
wie
zur
Zeit
in
der
Europäischen
Union
in
diesen
Ländern
notwendig
sein
dürfte.
It
has
been
judged
that
restructuring
of
a
similar
scale
to
that
currently
underway
in
the
European
Union
could
well
be
necessary
in
these
countries.
EUbookshop v2
Dort
war
die
Gruppe
in
ähnlichem
Umfang
am
Beschäftigungsrückgang
beteiligt
wie
im
Vereinigten
Königreich,
was
auch
für
Frankreich
gilt,
wo
die
Verluste
nur
wenig
geringer
ausfielen.
In
the
third
group
of
industries,
employment
declined
in
all
but
three
Member
States
—
Denmark,
Ireland
and
the
Netherlands
—
and
was
responsible
for
sizeable
job
losses
in
Germany
(reducing
total
employment
by
0.2%
a
year),
where,
as
in
France
and
Portugal,
the
EUbookshop v2
In
Italien
dürfte
das
landwirtschaftliche
Einkommen
1993
wahrscheinlich
zurückgegangen
sein,
und
zwar
in
ähnlichem
Umfang
wie
im
Vorjahr.
Agricultural
income
in
Italy
is
expected
to
have
decreased
in
1993
and
at
a
similar
rate
to
the
previous
year.
EUbookshop v2
Die
Zahl
der
Haltungsbetriebe
(BWA
41
bis
50)
nahm
in
ähnlichem
Umfang
ab
wie
die
Zahl
der
Betriebe
insgesamt
(24
%).
The
number
of
holdings
specialising
in
livestock
breeding
(FT
41-50)
declined
at
a
rate
similar
to
that
of
the
total
of
all
holdings
(24%).
EUbookshop v2
In
einem
weiteren
pharmakologischen
Testmodell,
in
dem
der
Einfluss
der
Verbindungen
auf
pressorische
und
tachykarde
Effekte,
induziert
durch
diverse
Agonisten
(z.B.
Angiotenzin
II,
Noradrenalin,
Adrenalin)
bzw.
elektrische
Stimulation
des
Sympathikus
bei
der
despinalisierten
Ratte
untersucht
wird,
wurde
beispielsweise
in
einem
Dosis
bereich
von
etwa
10
bis
etwa
30
mg/kg
p.o.
beobachtet,
dass
die
Verbindungen
der
Formel
1
einerseits
die
Blutdruckanstiege
(als
Ausdruck
der
Calcium-antagonistischen
Wirkung)
und
andererseits
die
Herzfrequenzzunahmen
(als
Ausdruck
der
?-blockierenden
Eigenschaft)
in
ähnlichem
Umfang
hemmen.
In
a
further
pharmacological
test
model,
in
which
the
influence
of
the
compounds
on
pressor
and
trachycardial
effects,
induced
by
various
agonists
(for
example,
angiotensine
II,
noradrenalin,
adrenalin)
or
by
electrical
stimulation
of
the
sympathetic
nervous
system
in
spinalised
rats,
can
be
investigated,
it
has
been
observed,
for
example
in
a
dosage
range
of
from
approximately
10
to
approximately
30
mg/kg
p.o.,
that
the
compounds
of
the
formula
I
on
the
one
hand
inhibit
a
rise
in
blood
pressure
(as
an
expression
of
the
calcium
antagonistic
activity)
and,
on
the
other
hand,
inhibit
an
increase
in
heart
rate
(as
an
expression
of
the
?-receptor
blocking
effect)
to
a
similar
extent.
EuroPat v2