Übersetzung für "Im zusammenhang mit" in Englisch
So
eine
Regel
zusätzlich
im
Zusammenhang
mit
dem
Strafpunktesystem
einzuführen,
wäre
unangemessen.
To
introduce
such
a
rule
additionally
in
the
context
of
the
penalty
point
system
would
be
disproportionate.
Europarl v8
Entschädigungen
für
Passagiere
stehen
ebenfalls
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugang
zu
Dienstleistungen.
Passengers'
compensation
is
also
in
relation
to
the
accessibility
of
services.
Europarl v8
Zusätzlich
werden
im
Zusammenhang
mit
dem
Pilotprogramm
Informations-
und
Bewusstseinsbildungs-Kampagnen
veranstaltet.
In
addition,
information
and
awareness-raising
campaigns
will
also
be
run
in
connection
with
the
pilot
programme.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
keine
Lösung
im
Zusammenhang
mit
dem
tschechischen
Präsidenten.
There
is
still
no
solution
with
regard
to
the
Czech
President.
Europarl v8
Daher
waren
diese
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Arbeitstempo
unvermeidlich.
It
was
thus
inevitable
that
there
would
be
these
problems
linked
to
the
pace
of
work.
Europarl v8
Welche
Forderungen
stellt
die
Türkei
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Beteiligung?
What
demands
is
Turkey
making
as
a
condition
for
its
participation?
Europarl v8
Investitionen
im
Zusammenhang
mit
Umweltschutz
sind
ebenfalls
äußerst
wichtig.
Investments
related
to
environment
protection
are
also
extremely
important.
Europarl v8
Deren
Ziele
werden
im
Zusammenhang
mit
der
Road
Map
2050
festgelegt.
Targets
will
be
set
in
relation
to
the
2050
road
map.
Europarl v8
Dies
wird
im
Zusammenhang
mit
dem
Mediengesetz
deutlich.
This
is
apparent
in
the
context
of
the
media
law.
Europarl v8
In
ihr
geht
es
um
Probleme
im
Zusammenhang
mit
personellen
und
finanziellen
Mitteln.
It
deals
with
problems
of
human
and
financial
resources.
Europarl v8
Es
wird
kein
einziges
Wort
im
Zusammenhang
mit
der
nuklearen
Frage
verloren.
Not
a
single
word
is
mentioned
in
connection
with
the
nuclear
issue.
Europarl v8
Die
Verletzung
des
Völkerrechts
im
Zusammenhang
mit
sträflichen
Maßnahmen
ist
nicht
auszuschließen.
We
cannot
discount
the
possibility
that
there
is
a
breach
of
international
law
in
relation
to
criminal
proceedings.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
im
Zusammenhang
mit
dem
Kosovo
eine
Bemerkung
machen.
However,
in
connection
with
Kosovo
I
should
like
to
make
one
comment.
Europarl v8
Eine
solche
Regelung
gibt
es
auch
im
Zusammenhang
mit
den
geschützten
Ursprungsbezeichnungen.
A
similar
regulation
exists
for
protected
designations
of
origin.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
im
Zusammenhang
mit
neuen
Arbeitsverhältnissen
prüfen.
We
have
to
look
at
employability
in
relation
to
work
patterns.
Europarl v8
Wir
müssen
Beschäftigungsmöglichkeiten
im
Zusammenhang
mit
Bildung
und
Ausbildung
sehen.
We
have
to
look
at
employability
in
the
context
of
education
and
training.
Europarl v8
Deshalb
entstand
der
dritte
Pfeiler
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Maastricht.
That
is
why
the
third
pillar
was
added
within
the
context
of
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Wir
haben
uns
im
Zusammenhang
mit
dieser
Agenda
2000
dieser
Frage
nicht
gestellt.
In
the
context
of
Agenda
2000
we
did
not
ask
ourselves
this
question.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
der
Annahme
des
MAP
IV
konnten
wir
gewisse
Fortschritte
feststellen.
With
the
approval
of
MGP
IV,
we
can
see
that
certain
progress
has
been
made.
Europarl v8
Abschließend
muß
ich
noch
einige
dänische
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dieser
Richtlinie
erwähnen.
Finally,
I
have
to
mention
one
or
two
Danish
problems
in
connection
with
this
directive.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
ein
paar
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Drittländern
vorbringen.
I
would
like
to
mention
just
a
few
issues
concerning
third
countries.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
dieser
Politik
des
Kinderschutzes
verdienen
einige
Vorschläge
besondere
Erwähnung.
With
regard
to
child
protection
policy,
certain
proposals
should
be
highlighted.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
kurze
Frage
im
Zusammenhang
mit
dem
Atomkraftwerk
Sellafield
stellen.
I
have
a
very
brief
question
on
the
issue
of
Sellafield.
Europarl v8
Die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
genetisch
veränderten
Organismen
wachsen
ins
Unermeßliche.
Questions
concerning
genetically
modified
products
loom
larger
every
day.
Europarl v8
Die
Schiedsrichter
nehmen
im
Zusammenhang
mit
dem
Verfahren
keine
einseitigen
Kontakte
auf.
An
arbitrator
shall
not
engage
in
ex
parte
contacts
concerning
the
proceedings.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
der
Identifizierung
sind
folgende
Angaben
notwendig:
Concerning
identification
the
following
information
is
required:
DGT v2019
Sie
seien
nicht
im
Zusammenhang
mit
dem
Beihilfepaket
zu
sehen.
They
are
unrelated
to
the
State
aid
package.
DGT v2019