Übersetzung für "Im vorliegenden verfahren" in Englisch
Diese
Fristen
würden
jedoch
nicht
im
vorliegenden
Verfahren
gelten.
It
states
that
such
deadlines
do
not
apply
to
the
present
proceedings.
DGT v2019
Dies
ist
der
Schlüsselaspekt
für
die
Entscheidung
im
vorliegenden
Verfahren.
This
is
the
key
to
solving
the
present
dispute.
EUbookshop v2
Als
alkalische
organische
Komponente
eignen
sich
im
vorliegenden
Verfahren
Amine.
Suitable
alkaline
organic
components
in
the
present
process
are
amines.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Verfahren
werden
daher
die
Standpunkte
von
Ryanair
berücksichtigt.
Ryanair’s
views
are,
therefore,
taken
into
account
in
the
present
proceedings.
EUbookshop v2
Die
Wahl
der
Mineralsäure
im
vorliegenden
Verfahren
ist
nicht
kritisch.
The
choice
of
mineral
acid
in
the
process
is
not
crucial.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Verfahren
seien
die
Beklagten
ganz
anders
vorgegangen
als
in
England.
The
defendant's
approach
in
these
proceedings
was
very
different
from
that
taken
in
England.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
läßt
den
damit
verbundenen
Parteiwechsel
im
vorliegenden
Verfahren
zu.
The
Board
sees
fit
to
allow
this
substitution
of
party
in
the
present
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Diese
wurde
im
vorliegenden
Verfahren
im
Sinne
des
Patentinhabers
entschieden.
This
was
decided
in
the
present
proceedings
in
favor
of
patentee.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Verfahren
geht
man
grundsätzlich
von
den
halogenarmen
Hydroxokomplexen
der
Platingruppenelemente
aus.
The
present
process
in
principle
starts
out
from
the
low-halogen
hydroxo
complexes
of
the
platinum
group
elements.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
experimentellen
Verfahren
wird
Schmutzwasser
verwendet,
das
mit
Huminstoffen
versetzt
wurde.
In
the
present
experimental
method
dirty
water
supplied
with
humic
substances
is
used.
EuroPat v2
Der
im
vorliegenden
Verfahren
eingesetzte
übergeordnete
modellgestützte
prädiktive
Regler
ist
bevorzugt
ein
Feed-Forward-Regler.
The
higher-level
model-supported
predictive
controller
used
in
the
present
process
is
preferably
a
feed-forward
controller.
EuroPat v2
Leichtsieder
sind
im
vorliegenden
Verfahren
insbesondere
Wasser,
daneben
Dimethylamin
und
Diethylamin.
In
the
present
process,
low
boilers
are
in
particular
water,
and
in
addition
dimethylamine
and
diethylamine.
EuroPat v2
Vorteilhafterweise
wird
im
vorliegenden
Verfahren
das
Reaktionswasser
mit
überschüssigem
Alkohol
abdestilliert.
Advantageously,
in
the
present
process
the
water
of
reaction
is
distilled
off
with
excess
alcohol.
EuroPat v2
Bevorzugt
wird
als
Hydroperoxid
im
vorliegenden
Verfahren
Wasserstoffperoxid
eingesetzt.
Preference
is
given
to
using
hydrogen
peroxide
as
hydroperoxide
in
the
present
process.
EuroPat v2
Die
spezifische
SOM-Datenrepräsentation
bzw.
Datenverdichtung
nimmt
eine
zentrale
Stellung
im
vorliegenden
Verfahren
ein.
Specific
SOM
data
representation
or
data
compression
occupies
a
central
position
in
the
present
method.
EuroPat v2
Bevorzugt
wird
im
vorliegenden
Verfahren
das
Magnetfeld
durch
eine
MRI-Anordnung
erzeugt.
Preferably,
the
present
method
involves
the
magnetic
field
being
produced
by
an
MRI
arrangement.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Verfahren
wird
dieser
Ligand
im
Überschuß
zum
Palladium
eingesetzt.
The
present
method
employs
this
ligand
in
excess
relative
to
the
palladium.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Verfahren
hatte
diese
Prüfung
vor
der
mündlichen
Verhandlung
nicht
stattgefunden.
In
the
case
at
issue,
this
check
had
not
been
made
prior
to
the
oral
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
im
vorliegenden
Verfahren
streitige
Vorschrift
ist
von
den
vorgeschlagenen
Änderungen
offenbar
nicht
betroffen.
It
appears
that
the
changes
proposed
do
not
concern
the
provision
at
issue
in
the
present
proceedings.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Verfahren
ist
es
bevorzugt,
die
Aminofunktion
unter
Bildung
einer
Schiff'schen
Base
zu
blockieren.
In
the
present
process,
it
is
preferred
to
block
the
amino
group
by
forming
a
Schiff
base.
EuroPat v2
Da
deren
Inhalt
Bedenken
nicht
begegnet,
spricht
nichts
gegen
ihre
Verwendung
im
vorliegenden
Verfahren.
To
clarify
this
problem
the
Court
had
of
Article
12
asmuch
as
for
those
of
submitted
to
it
the
written
statements
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
Rechtsanwalt
Benkelberg
nicht
befugt,
die
Klägerin
im
vorliegenden
Verfahren
zu
vertreten.
In
those
circumstances,
Mr
Benkelberg
may
not
represent
the
applicant
in
these
proceedings.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Verfahren
verlangt
die
Firma
Chemag
von
der
Firma
Chemproha
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung.
In
these
proceedings
Chemag
claimed
damages
from
Chemproha
for
breach
of
contract.
EUbookshop v2
Die
Klageschrift
im
vorliegenden
Verfahren
ist
am
9.
Juni
1998
bei
der
Kanzlei
des
Gerichts
eingegangen.
The
application
initiating
the
proceedings
in
the
present
case
was
lodged
at
the
Court
Registry
on
9
June
1998.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
festzustellen,
daß
im
vorliegenden
Verfahren
eine
anfechtbare
Handlung
nicht
gegeben
ist.
The
Court
considers
that
it
should
consider
the
plea
common
to
the
four
applications
alleging
essentially
that
Article
85(3)
of
the
Treaty
was
erroneously
interpreted
and
incorrectly
applied.
EUbookshop v2
Gute
Ergebnisse
werden
im
vorliegenden
Verfahren
insbesondere
mit
dem
2,4-Dinitroanilin,
sowie
dem
p-Nitrophenol
erhalten.
Particularly
good
results
are
obtained
in
the
process
of
this
invention
with
2,4-dinitroaniline
as
well
as
with
p-nitrophenol.
EuroPat v2
Nach
Auffassung
der
Großen
Beschwerdekammer
besteht
im
vorliegenden
Verfahren
jedoch
keine
Veranlassung,
diese
Voraussetzungen
festzulegen.
The
Enlarged
Board,
however,
sees
no
reason
to
specify
these
circumstances
in
the
present
procedure.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
von
den
Vertretern
der
Europäischen
Zentralbank
und
der
Deutschen
Bundesbank
im
vorliegenden
Verfahren
bestätigt.
This
finding
was
confirmed
in
the
present
proceedings
by
representatives
of
the
European
Central
Bank
and
of
the
German
Bundesbank
.
ParaCrawl v7.1
Der
Entscheidung
im
vorliegenden
Verfahren
war
die
Rechtsauffassung
des
Plenums
zu
diesen
Fragen
zugrunde
zu
legen.
The
present
Order
had
to
be
based
on
the
legal
view
expressed
by
the
Plenary
on
these
issues.
ParaCrawl v7.1