Übersetzung für "Im vorliegenden verfahren" in Englisch

Diese Fristen würden jedoch nicht im vorliegenden Verfahren gelten.
It states that such deadlines do not apply to the present proceedings.
DGT v2019

Dies ist der Schlüsselaspekt für die Entscheidung im vorliegenden Verfahren.
This is the key to solving the present dispute.
EUbookshop v2

Als alkalische organische Komponente eignen sich im vorliegenden Verfahren Amine.
Suitable alkaline organic components in the present process are amines.
EuroPat v2

Im vorliegenden Verfahren werden daher die Standpunkte von Ryanair berücksichtigt.
Ryanair’s views are, therefore, taken into account in the present proceedings.
EUbookshop v2

Die Wahl der Mineralsäure im vorliegenden Verfahren ist nicht kritisch.
The choice of mineral acid in the process is not crucial.
EuroPat v2

Im vorliegenden Verfahren seien die Beklagten ganz anders vorgegangen als in England.
The defendant's approach in these proceedings was very different from that taken in England.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer läßt den damit verbundenen Parteiwechsel im vorliegenden Verfahren zu.
The Board sees fit to allow this substitution of party in the present proceedings.
ParaCrawl v7.1

Diese wurde im vorliegenden Verfahren im Sinne des Patentinhabers entschieden.
This was decided in the present proceedings in favor of patentee.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Verfahren geht man grundsätzlich von den halogenarmen Hydroxokomplexen der Platingruppenelemente aus.
The present process in principle starts out from the low-halogen hydroxo complexes of the platinum group elements.
EuroPat v2

Im vorliegenden experimentellen Verfahren wird Schmutzwasser verwendet, das mit Huminstoffen versetzt wurde.
In the present experimental method dirty water supplied with humic substances is used.
EuroPat v2

Der im vorliegenden Verfahren eingesetzte übergeordnete modellgestützte prädiktive Regler ist bevorzugt ein Feed-Forward-Regler.
The higher-level model-supported predictive controller used in the present process is preferably a feed-forward controller.
EuroPat v2

Leichtsieder sind im vorliegenden Verfahren insbesondere Wasser, daneben Dimethylamin und Diethylamin.
In the present process, low boilers are in particular water, and in addition dimethylamine and diethylamine.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise wird im vorliegenden Verfahren das Reaktionswasser mit überschüssigem Alkohol abdestilliert.
Advantageously, in the present process the water of reaction is distilled off with excess alcohol.
EuroPat v2

Bevorzugt wird als Hydroperoxid im vorliegenden Verfahren Wasserstoffperoxid eingesetzt.
Preference is given to using hydrogen peroxide as hydroperoxide in the present process.
EuroPat v2

Die spezifische SOM-Datenrepräsentation bzw. Datenverdichtung nimmt eine zentrale Stellung im vorliegenden Verfahren ein.
Specific SOM data representation or data compression occupies a central position in the present method.
EuroPat v2

Bevorzugt wird im vorliegenden Verfahren das Magnetfeld durch eine MRI-Anordnung erzeugt.
Preferably, the present method involves the magnetic field being produced by an MRI arrangement.
EuroPat v2

Im vorliegenden Verfahren wird dieser Ligand im Überschuß zum Palladium eingesetzt.
The present method employs this ligand in excess relative to the palladium.
EuroPat v2

Im vorliegenden Verfahren hatte diese Prüfung vor der mündlichen Verhandlung nicht stattgefunden.
In the case at issue, this check had not been made prior to the oral proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die im vorliegenden Verfahren streitige Vorschrift ist von den vorgeschlagenen Änderungen offenbar nicht betroffen.
It appears that the changes proposed do not concern the provision at issue in the present proceedings.
EUbookshop v2

Im vorliegenden Verfahren ist es bevorzugt, die Aminofunktion unter Bildung einer Schiff'schen Base zu blockieren.
In the present process, it is preferred to block the amino group by forming a Schiff base.
EuroPat v2

Da deren Inhalt Bedenken nicht begegnet, spricht nichts gegen ihre Verwendung im vorliegenden Verfahren.
To clarify this problem the Court had of Article 12 asmuch as for those of submitted to it the written statements
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist Rechtsanwalt Benkelberg nicht befugt, die Klägerin im vorliegenden Verfahren zu vertreten.
In those circumstances, Mr Benkelberg may not represent the applicant in these proceedings.
EUbookshop v2

Im vorliegenden Verfahren verlangt die Firma Chemag von der Firma Chemproha Schadensersatz wegen Nichterfüllung.
In these proceedings Chemag claimed damages from Chemproha for breach of contract.
EUbookshop v2

Die Klageschrift im vorliegenden Verfahren ist am 9. Juni 1998 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen.
The application initiating the proceedings in the present case was lodged at the Court Registry on 9 June 1998.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist festzustellen, daß im vorliegenden Verfahren eine anfechtbare Handlung nicht gegeben ist.
The Court considers that it should consider the plea common to the four applications alleging essentially that Article 85(3) of the Treaty was erroneously interpreted and incorrectly applied.
EUbookshop v2

Gute Ergebnisse werden im vorliegenden Verfahren insbesondere mit dem 2,4-Dinitroanilin, sowie dem p-Nitrophenol erhalten.
Particularly good results are obtained in the process of this invention with 2,4-dinitroaniline as well as with p-nitrophenol.
EuroPat v2

Nach Auffassung der Großen Beschwerdekammer besteht im vorliegenden Verfahren jedoch keine Veranlassung, diese Voraussetzungen festzulegen.
The Enlarged Board, however, sees no reason to specify these circumstances in the present procedure.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde von den Vertretern der Europäischen Zentralbank und der Deutschen Bundesbank im vorliegenden Verfahren bestätigt.
This finding was confirmed in the present proceedings by representatives of the European Central Bank and of the German Bundesbank .
ParaCrawl v7.1

Der Entscheidung im vorliegenden Verfahren war die Rechtsauffassung des Plenums zu diesen Fragen zugrunde zu legen.
The present Order had to be based on the legal view expressed by the Plenary on these issues.
ParaCrawl v7.1