Übersetzung für "Im rausch" in Englisch
Anstatt
wie
im
Rausch
zu
fressen,
haben
diese
Haie
eher
kultivierte
Tischmanieren.
Instead
of
feeding
in
a
frenzy,
these
sharks
have
rather
refined
table
manners.
OpenSubtitles v2018
Du
hattest
recht,
ich
war
wie
im
Rausch.
You
were
right,
I...
Got
caught
up
in
it.
OpenSubtitles v2018
An
jenem
Morgen
befand
die
Wall
Street
sich
im
üblichen
goldenen
Rausch.
That
morning
Wall
Street
boomed
its
usual
golden
roar.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
immer
noch
im
Rausch...
We
were
still
on
a
high
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Aktien
erreichten
Rekordniveau
und
die
Wall
Street
befand
sich
im
wilden
goldenen
Rausch.
Stocks
reached
record
peaks
and
Wall
Street
boomed
in
a
steady
golden
roar.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
jemanden
ausgenutzt,
der
im
Morphium-Rausch
war.
You
took
advantage
of
someone
in
a
morphine
haze.
OpenSubtitles v2018
Am
besten
passiert
so
etwas
im
Rausch.
It's
best
if
these
things
happen
in
a
blur.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
wohl
jemand
im
Zucker-Rausch.
Well,
somebody
got
a
sugar
high.
OpenSubtitles v2018
Schwimmer
kennen
nur
"Im
Rausch
der
Tiefe"
und
"Flipper".
Swimmers
only
know
"In
the
deep
seas"
and
"Flipper".
OpenSubtitles v2018
Müller
verrottet
im
Gefängnis,
und
Rausch
ist
tot.
Mueller's
rotting
in
some
German
jail
and
Rausch
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Billy
Lenz
hat
im
Rausch
getötet.
Billy
Lenz
was
a
spree
killer.
OpenSubtitles v2018
Sie
fing
im
Rausch
an,
mit
Flaschen
zu
werfen.
She
would
stan
throwing
bottles
in
her
drunkenness.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
noch
immer
im
Atlantic-City-Rausch.
We're
still
flying
on
the
Atlantic
City
buzz.
OpenSubtitles v2018
Im
zunehmenden
Rausch
wie
ein
Feuerwerk
in
Stücke
gesprengt
werden.
On
a
mounting
high
and
be
blown
to
pieces
like
a
firework
OpenSubtitles v2018
Schwelgen
Sie
im
rausch
der
Farben
und
erweitern
Sie
wortwörtlich
Ihren
Horizont.
Revel
in
the
glittering
colors
and
expand
your
horizons.
ParaCrawl v7.1