Übersetzung für "Im rahmen der untersuchung" in Englisch
Im
Rahmen
der
Untersuchung
konnten
diese
Behauptungen
jedoch
nicht
bestätigt
werden.
However,
the
investigation
could
not
confirm
these
allegations.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wurden
im
Rahmen
der
endgültigen
Untersuchung
keine
weiteren
möglichen
Schadensfaktoren
ermittelt.
No
other
causation
factors
of
possible
relevance
were
identified
during
the
definitive
stage
of
the
investigation.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
epidemiologischen
Untersuchung
wird
mindestens
Folgendes
geprüft:
The
epidemiological
inquiry
shall
include
the
following
at
least:
DGT v2019
Im
Rahmen
der
klinischen
Untersuchung
sollte
auf
körperliche
Anzeichen
von
Fettumverteilung
geachtet
werden.
Clinical
examination
should
include
evaluation
for
physical
signs
of
fat
redistribution.
ELRC_2682 v1
Im
Rahmen
der
klinischen
Untersuchung
sollte
auf
körperliche
Anzeichen
einer
Fettumverteilung
geachtet
werden.
Clinical
examination
should
include
evaluation
for
physical
signs
of
fat
redistribution.
EMEA v3
Dies
geschah
im
Rahmen
der
vorläufigen
Untersuchung
für
alle
ausführenden
Hersteller
in
Rumänien.
This
methodology
has
been
used
at
the
provisional
stage
for
all
exporting
producer
in
Romania.
JRC-Acquis v3.0
Folglich
konnten
diese
Geschäftsvorgänge
im
Rahmen
der
Untersuchung
durch
die
Kommission
identifiziert
werden.
Consequently
these
transactions
could
be
identified
in
the
framework
of
the
examination
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
der
Untersuchung
wurde
eine
weitere
Verschlechterung
der
Rentabilität
der
Antragsteller
festgestellt.
The
Commission
considered
that
this
factor
is
not
of
any
particular
significance
for
the
analysis
because
normally
stocks
are
kept
by
traders
(stockists)
and
not
so
much
by
producers.
DGT v2019
Diese
Einschätzung
bestätigte
sich
im
Rahmen
der
aktuellen
Untersuchung.
There
was
a
very
high
degree
of
cooperation
of
the
Union
producers
in
this
investigation.
DGT v2019
Auch
wurde
von
keiner
der
Parteien
im
Rahmen
der
Untersuchung
eine
Anhörung
beantragt.
No
hearings
were
requested
during
the
investigation
by
any
of
the
parties.
DGT v2019
Die
im
Rahmen
der
Untersuchung
ermittelte
Dumpingspanne
liegt
deutlich
oberhalb
der
Geringfügigkeitsschwelle.
Profitability,
cash
flow,
investments
and
return
on
investments
of
the
sampled
Union
producers
developed
over
the
period
considered
as
follows:
DGT v2019
Im
Rahmen
der
derzeitigen
Untersuchung
spielt
dieses
Szenario
jedoch
keine
Rolle.
On
the
other
hand,
setting
a
cap
at
the
level
of
an
effective
MIP
should
also
prevent
any
adverse
effect
of
the
price
increases
after
the
investigation
period
which
could
have
a
significant
negative
impact
on
the
users'
business.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
epidemiologischen
Untersuchung
wird
Folgendes
überprüft:
The
epidemiological
inquiry
shall
deal
with
the
following:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
aktuellen
Untersuchung
konnten
keine
Belege
für
diese
Behauptung
gefunden
werden.
However,
no
information
was
found
in
the
present
investigation
to
support
this
view.
DGT v2019
Hierzu
gaben
die
Einführer
im
Rahmen
der
Untersuchung
widersprüchliche
Stellungnahmen
ab.
The
investigation
revealed
contradictory
statements
by
importers
in
that
respect.
DGT v2019
Diese
Behauptungen
konnten
jedoch
im
Rahmen
der
Untersuchung
nicht
bestätigt
werden.
The
investigation
did
not
confirm
the
above
allegations.
DGT v2019
Ferner
übermittelten
im
Rahmen
der
endgültigen
Untersuchung
Einführer
und
Verarbeiter
weitere
Informationen.
Some
additional
cooperation
was
received
from
importers
and
processors
as
a
result
of
the
further
investigation.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
eingehenden
Untersuchung
(siehe
)
During
the
course
of
an
in-depth
investigation
(see
),
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Untersuchung
können
sich
die
Beteiligten
zu
der
geprüften
Maßnahme
äußern.
The
investigation
will
allow
interested
parties
to
comment
on
the
measure
under
scrutiny.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
allgemeinen
politischen
Untersuchung
werden
u.a.
folgende
Kriterien
berücksichtigt:
The
elements
it
will
have
to
consider
in
this
overall
policy
examination
will
include
:
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Verpflichtungszusagen
werden
die
im
Rahmen
der
Untersuchung
festgestellten
Wettbewerbsbedenken
ausgeräumt.
These
commitments
address
the
competition
concerns
identified
during
the
investigation.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
vorliegenden
Untersuchung
werden
die
Preise
der
Gesellschaft
Cegedel
aus
gewiesen.
The
prices
shown
in
this
study
are
those
supplied
by
Cegedel.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Untersuchung
wurden
die
Er
gebnisse
zweier
Gruppen
verglichen.
The
research
is
the
first
trial
of
GM
foods
on
human
volunteers.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Untersuchung
trug
dieser
Fernsehsender
den
Codenamen
Athena.
The
consultants
studied
the
viability
of
and
need
for
a
European
science
channel,
code
named
Athena,
and
concluded
that
a
genuine
audio-visual
scientific
press
agency
on
the
Internet
would
be
more
appropriate
for
current
needs.
EUbookshop v2