Übersetzung für "Ich möchte dich wissen lassen" in Englisch
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
du
mein
erster
Gast...
Now
I
just
want
you
to
know
that
you
are
the
first
official
visitor...
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
es
mir
vollkommen
gut
geht.
Well,
I...
I
want
you
to
know
that
I'm
completely
fine.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
nie
an
dir
gezweifelt
habe.
I
want
you
to
know
that
I
never
doubted
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
wir
beide
ein
Problem
miteinander
haben.
I
should
let
you
know
there's
a
problem,
now,
between
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
geheilt
bin.
I
want
you
to
know
I'm
cured.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
morgen
früh
später
kommen
werde.
I
just
want
to
let
you
know
that
I'll
be
late
tomorrow
morning.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
den
Dingen
nicht
nachgehen
werde.
I
just
want
you
to
know
that
I
won't
be
pursuing
things.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
genau
das
gemacht
habe.
I
want
you
to
know
I
did
just
that.
OpenSubtitles v2018
Und
daher...
wenn
du
mit
jemandem
darüber
sprechen
möchtest,
möchte
ich
dich
bloß
wissen
lassen,
dass
ich
auch
für
dich
da
bin.
And
so,
if
you
want
to
talk
about
it
with
someone,
I
just
want
you
to
know
that
I'm
here
for
you,
too.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
bevor
du
sauer
wirst,...
möchte
ich
dich
wissen
lassen,
dass
ich
beim
FBI
war
und
mein
Statement
zurückgezogen
habe.
Yes,
but
before
you
get
upset,
I
want
you
to
know
I
went
to
the
FBI
and
retracted
my
statement.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
wissen
lassen,
wenn
du
über
Marlene
reden
möchtest,
wenn
du
irgendwelche
Fragen
über
den
Tod
hast
oder...
I
just
want
you
to
know
if,
if
you
wanna
talk
about
Marlene,
if
you
have
any
questions
about
death
or...
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
obwohl
wir
auf
anderen
Seiten
stehen,
bin
ich
dir
nicht
gram.
I,
um,
I
want
you
to
know
that
even
though
we're
on
opposite
sides,
I,
I
bear
you
no
ill
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
wissen
lassen,
das
ich
dir
gestern
zugehört
habe,
und
ich
es
versuchen
werde.
I
just
want
you
to
know
that
I
heard
you
yesterday,
and...
I'll
try.
OpenSubtitles v2018
Kate,
falls
du
mich
hörst,
dann
möchte
ich
dich
wissen
lassen,
dass
es
mir
gut
geht.
Kate,
if
you're
listening,
I
want
you
to
know
that
I'm
OK.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
nichts
unternehmen
werde,
um
deine
Anhörung
zu
stoppen.
So
I
want
you
to
know
that
I
won't
do
anything
to
try
and
stop
your
parole.
OpenSubtitles v2018
Uh...
mein
lieber
Doctor,
nach
unseren
vielen
Jahrhunderten
des
Streits,
möchte
ich
dich
natürlich
wissen
lassen,
dass
dein
sicherer
Tod
jetzt...
totsicher
ist!
My
dear
Doctor,
after
our
many
centuries
of
conflict
naturally
I
wished
you
to
know
that
your
certain
death
is
now
certain!
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
möchte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
wenn
du
mit
jemandem
reden
möchtest,
ich
da
bin.
But
I
just
wanted
you
to
know
that
when
you
are
ready
to
talk
I'm
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
wissen
lassen,...
dass
sich
an
dem
Tag,
an
dem
du
etwas
in
mir
gesehen
hast,...
mein
ganzes
Leben
verändert
hat.
I
want
you
to
know
that
the
day
you
saw
something
in
me...
My
whole
life
changed.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
das
Gefühl,
dass
ich
dir
eine
Erklärung
schulde,
und
ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
nichts
passiert
ist
zwischen
mir
und
deiner
Dame
letzte
Nacht,
ich
schwöre.
I
feel
like
I
owe
you
an
explanation,
and
I
want
you
to
know
that
nothing
happened
between
me
and
your
lady
last
night,
I
swear.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
mich
am
Ende
nicht
für
den
Scherbenlauf
entschieden
habe,
so
möchte
ich
dich
wissen
lassen,
dass
mir
das
gesamte
Seminar
sehr
gefallen
hat
und
ich
dankbar
bin
für
dieses
Erlebnis!
Even
though
I
was
not
at
the
end
opted
for
the
scrap
barrel,
I
want
you
to
know
that
I
particularly
enjoyed
the
entire
seminar
very
much
and
I
am
grateful
for
this
experience!
ParaCrawl v7.1
Ich
heiße
dich
zurück
in
meinen
Armen
willkommen,
mein
Kind,
ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
du
meine
bedingungslose
Liebe
hast.
I
welcome
you
back
into
my
arms,
my
child,
and
I
want
to
let
you
know
that
you
have
my
unconditional
love.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
sich
die
Dinge
anders
entwickeln,
möchte
ich
dich
wissen
lassen,
dass
ich
immer
für
dich
da
bin.
But
if
things
don’t
work
out,
I
want
you
to
know
that
I’m
still
here
for
you.
ParaCrawl v7.1
Graham
aus
Kanada
sagte:
…
„Hisao,
ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
gestern
Nacht
nach
einer
unvergesslich
tollen
Zeit
in
Peru,
sicher
zu
Hause
angekommen
bin.
Graham
from
Canada
said:…”
Hisao,
To
let
you
know
I
arrived
home
safely
last
night
after
a
memorable
and
amazing
time
in
Peru
.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
teuflischen
Grinsen
zeigte
er
auf
Babidids
Truppe
und
fügte
ruhig
hinzu:
"Ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
ich
euch
in
meinem
Universum
getötet
habe.
He
put
on
a
diabolical
smile
and
pointing
a
finger
at
Babadi's
troupe,
he
added
quietly,
"I
want
to
tell
you
that
in
my
universe,
I
killed
you.
And
you,
Dabra,
I
turned
you
into
a
cookie
and
ate
you.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
aller
Scientologen
möchte
ich
dir
unendlichen
Dank
aussprechen,
und
ich
möchte
dich
wissen
lassen,
dass
deine
Arbeit
und
Hingabe
höher
geschätzt
ist,
als
wir
es
ausdrücken
können.
In
the
name
of
all
Scientologists
I
want
to
give
you
our
infinite
thanks,
and
let
you
know
that
your
work
and
dedication
is
and
was
more
highly
appreciated
than
we
can
express.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
verschiedene
Jahreszeiten
im
Leben:
Wenn
du
dich
womöglich
im
Winter
angekommen
fühlst,
so
möchte
ich
dich
wissen
lassen,
daß
dies
nicht
die
letzte
Jahreszeit
ist.
There
are
various
seasons
in
life;
if
by
chance
you
feel
winter
approaching,
I
want
you
to
know
that
it
is
not
the
last
season,
because
the
last
one
will
be
spring:
the
springtime
of
the
Resurrection.
ParaCrawl v7.1