Übersetzung für "Hilfszahlungen" in Englisch
Ein
weiterer
Schuldenerlass
könnte
zu
zusätzlichen
Verzerrungen
bei
den
Hilfszahlungen
führen.
Further
debt
relief
could
lead
to
further
distortions
in
aid
allocation.
Europarl v8
Heute
leistet
die
Europäische
Union
viele
Hilfszahlungen.
Today,
the
European
Union
is
busy
transferring
aid.
TED2020 v1
Dabei
dienen
zukünftige
Hilfszahlungen
für
diese
am
freien
Markt
gehandelten
Anleihen
als
Sicherheit.
Specifically,
donors
would
borrow
against
future
aid
flows
in
capital
markets.
News-Commentary v14
Bush
und
andere
unterstellen,
Afrika
würde
die
Hilfszahlungen
durch
Korruption
verschwenden.
Bush
and
others
imply
that
Africa
wastes
the
aid
through
corruption.
News-Commentary v14
Momentan
geht
weniger
als
ein
Viertel
der
ortsgebundenen
Hilfszahlungen
der
OECD-Staaten
an
SOTCs.
Currently,
less
than
a
quarter
of
OECD
countries’
programmable
aid
is
allocated
to
SOTCs.
News-Commentary v14
Auch
weitere
Hilfszahlungen
an
die
europäische
Peripherie
sind
weiterhin
bitter
nötig.
Further
aid
to
the
European
periphery
is
still
badly
needed.
News-Commentary v14
Ihre
Hilfszahlungen
haben
nur
den
Zweck,
uns
ruhigzustellen.
Their
benefit
payments
are
a
way
to
silence
us
all.
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
IWF
Logik
dürften
weder
Hilfszahlungen
noch
Steueraufkommen
im
Haushalt
aufgeführt
werden.
By
the
IMF's
logic,
neither
aid
nor
tax
revenues
should
be
included
in
budgets.
News-Commentary v14
Reiche
Staaten
haben
Unterstützung
durch
Hilfszahlungen,
Schuldennachlass
und
gerechteren
Handel
zugesagt.
Rich
countries
have
pledged
to
support
them,
through
aid,
debt
relief,
and
fairer
trade.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Hilfszahlungen
kommen,
ist
es
oft
schon
zu
spät.
When
aid
is
actually
disbursed,
it
is
often
too
late.
ParaCrawl v7.1
Ein
EU-Staat,
der
künftig
Hilfszahlungen
benötigen
könnte,
ist
Slowenien.
Another
EU
member
state
that
could
soon
be
in
need
of
financial
aid
is
Slovenia.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
sind
die
ausländischen
Hilfszahlungen
nach
der
Finanzkrise
von
2008
massiv
eingebrochen.
Indeed,
foreign
aid
flows
collapsed
after
the
financial
crash
of
2008.
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
ebenfalls
genau
wissen,
welche
Hilfszahlungen
bereits
am
1.
Dezember
geleistet
werden.
They
could
also
obtain
100%
clarity
concerning
the
aid
already
paid
on
1
December.
Europarl v8
Solche
Hilfszahlungen
unterstützen
die
ägyptische
Wirtschaft,
indem
sie
Infrastrukturprojekte
finanzieren
und
das
Haushaltsbudget
entlasten.
Such
aid
props
up
Egypt’s
economy
by
funding
infrastructure
projects
and
providing
budgetary
relief.
News-Commentary v14
Der
deutlich
größte
Bestandteil
deutscher
Hilfszahlungen
erfolgt
in
Form
von
Entschädigungszahlungen
für
Gräueltaten
der
Nazis.
By
far
the
largest
component
of
German
aid
has
been
in
the
form
of
restitution
payments
for
Nazi
atrocities.
News-Commentary v14
Recht
außergewöhnlich
war
das
Jahr
2009
allerdings
hinsichtlich
der
verursachten
Schäden
und
der
geleisteten
Hilfszahlungen.
However,
in
terms
of
damage
caused
and
aid
paid
out
2009
was
quite
extraordinary.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
kann
für
Hilfszahlungen
an
AKP-Staaten
und
ÜLG
auf
verschiedene
Ressourcen
zurückgreifen.
The
European
Commission
has
various
sources
for
providing
aid
to
ACP
countries
and
OCTs.The
lion's
share
comes
from
the
EDF.
EUbookshop v2
Die
Bush-Administration
hatte
zu
diesem
Zeitpunkt
gerade
mal
35
Millionen
Dollar
an
Hilfszahlungen
zugesagt.
At
that
point,
the
Bush
administration
had
committed
a
measly
$35
million
in
aid.
News-Commentary v14
Die
Preisvolatilität
der
vergangenen
Jahre
hat
außerdem
gezeigt:
Kurzfristige
Hilfszahlungen
ändern
nichts
an
dem
grundlegenden
Problem!
The
price
volatility
of
the
last
years
also
showed:
short-term
financial
aid
does
nothing
to
change
the
essence
of
the
problem!
ParaCrawl v7.1
Im
Westen
wird
die
"Lösung"
des
Problems
oft
als
eine
Frage
von
Hilfszahlungen
dargestellt.
It
is
customary
in
the
West
to
pose
the
"solution"
of
the
problems
of
these
countries
in
terms
of
aid.
ParaCrawl v7.1
Das
dürfe
aber
nicht
dazu
führen,
dass
alle
bisherigen
Hilfszahlungen
nichtig
und
rückabgewickelt
würden.
However,
this
should
not
result
in
all
aid
payments
made
so
far
to
be
declared
null
and
void
and
reversed.
ParaCrawl v7.1
Teil
des
Abkommens
wird
ein
glaubwürdiges
Versprechen
seitens
der
EU
sein,
die
Entwicklungsländer
durch
Aufklärung
und
Technologietransfer
sowie
angemessene
Hilfszahlungen
zu
unterstützen.
Part
of
the
agreement
will
be
a
credible
promise
given
by
the
EU
to
help
the
developing
countries
with
information
and
technology
transfers
and
adequate
sums
of
money
in
assistance.
Europarl v8
Durch
die
dramatische
Flutkatastrophe
und
deren
Auswirkungen
in
Pakistan
im
Jahr
2010,
hat
die
EU
durch
schnelle
Hilfszahlungen
dies
wieder
unter
Beweis
gestellt.
The
EU
proved
this
once
again
by
rapidly
making
aid
payments
following
the
dramatic
floods
and
their
repercussions
in
Pakistan
in
2010.
Europarl v8
Wir
möchten
allerdings
betonen,
dass
wir
nicht
die
Ansicht
des
Parlaments
teilen,
dass
wir
nicht
die
Marktstützungsmaßnahmen
und
Hilfszahlungen
an
Landwirte
innerhalb
des
Rahmens
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
der
EU
reduzieren
sollten.
However,
we
would
like
to
point
out
that
we
do
not
share
Parliament's
view
that
we
should
not
reduce
market
support
measures
and
aid
payments
to
farmers
within
the
framework
of
the
EU's
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
heutige
Ankündigung
der
Hohen
Vertreterin
über
Hilfsleistungen
und
bitte
sie,
sicherzustellen,
dass
bei
den
Treffen
in
der
kommenden
Woche
die
tatsächlichen
Versprechen
für
Hilfszahlungen
an
den
Jemen
von
allen
Teilnehmern
zu
einer
Zeit,
wo
nach
einem
verstärkten
Aufruf
der
UN
für
das
Land
weniger
als
1
%
der
benötigten
Gelder
mobilisiert
wurden,
thematisiert
werden.
I
welcome
the
High
Representative's
announcement
today
on
aid
and
ask
her
to
ensure
that
next
week's
meetings
address
actual
commitments
of
aid
money
to
Yemen,
from
all
participants,
at
a
time
when
the
UN's
consolidated
appeal
for
the
country
has
generated
less
than
1%
of
the
funds
needed.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
seit
2003
mehr
als
1
Mrd.
EUR
in
Form
von
Hilfszahlungen
an
den
Irak
bereitgestellt.
The
European
Union
has
provided
more
than
EUR
1
billion
in
assistance
to
Iraq
since
2003.
Europarl v8