Translation of "Hilfszahlungen" in English

Ein weiterer Schuldenerlass könnte zu zusätzlichen Verzerrungen bei den Hilfszahlungen führen.
Further debt relief could lead to further distortions in aid allocation.
Europarl v8

Heute leistet die Europäische Union viele Hilfszahlungen.
Today, the European Union is busy transferring aid.
TED2020 v1

Dabei dienen zukünftige Hilfszahlungen für diese am freien Markt gehandelten Anleihen als Sicherheit.
Specifically, donors would borrow against future aid flows in capital markets.
News-Commentary v14

Bush und andere unterstellen, Afrika würde die Hilfszahlungen durch Korruption verschwenden.
Bush and others imply that Africa wastes the aid through corruption.
News-Commentary v14

Momentan geht weniger als ein Viertel der ortsgebundenen Hilfszahlungen der OECD-Staaten an SOTCs.
Currently, less than a quarter of OECD countries’ programmable aid is allocated to SOTCs.
News-Commentary v14

Auch weitere Hilfszahlungen an die europäische Peripherie sind weiterhin bitter nötig.
Further aid to the European periphery is still badly needed.
News-Commentary v14

Ihre Hilfszahlungen haben nur den Zweck, uns ruhigzustellen.
Their benefit payments are a way to silence us all.
OpenSubtitles v2018

Nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden.
By the IMF's logic, neither aid nor tax revenues should be included in budgets.
News-Commentary v14

Reiche Staaten haben Unterstützung durch Hilfszahlungen, Schuldennachlass und gerechteren Handel zugesagt.
Rich countries have pledged to support them, through aid, debt relief, and fairer trade.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Hilfszahlungen kommen, ist es oft schon zu spät.
When aid is actually disbursed, it is often too late.
ParaCrawl v7.1

Ein EU-Staat, der künftig Hilfszahlungen benötigen könnte, ist Slowenien.
Another EU member state that could soon be in need of financial aid is Slovenia.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich sind die ausländischen Hilfszahlungen nach der Finanzkrise von 2008 massiv eingebrochen.
Indeed, foreign aid flows collapsed after the financial crash of 2008.
ParaCrawl v7.1

Sie würden ebenfalls genau wissen, welche Hilfszahlungen bereits am 1. Dezember geleistet werden.
They could also obtain 100% clarity concerning the aid already paid on 1 December.
Europarl v8

Solche Hilfszahlungen unterstützen die ägyptische Wirtschaft, indem sie Infrastrukturprojekte finanzieren und das Haushaltsbudget entlasten.
Such aid props up Egypt’s economy by funding infrastructure projects and providing budgetary relief.
News-Commentary v14

Der deutlich größte Bestandteil deutscher Hilfszahlungen erfolgt in Form von Entschädigungszahlungen für Gräueltaten der Nazis.
By far the largest component of German aid has been in the form of restitution payments for Nazi atrocities.
News-Commentary v14

Recht außergewöhnlich war das Jahr 2009 allerdings hinsichtlich der verursachten Schäden und der geleisteten Hilfszahlungen.
However, in terms of damage caused and aid paid out 2009 was quite extraordinary.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission kann für Hilfszahlungen an AKP-Staaten und ÜLG auf verschiedene Ressourcen zurückgreifen.
The European Commission has various sources for providing aid to ACP countries and OCTs.The lion's share comes from the EDF.
EUbookshop v2

Die Bush-Administration hatte zu diesem Zeitpunkt gerade mal 35 Millionen Dollar an Hilfszahlungen zugesagt.
At that point, the Bush administration had committed a measly $35 million in aid.
News-Commentary v14

Die Preisvolatilität der vergangenen Jahre hat außerdem gezeigt: Kurzfristige Hilfszahlungen ändern nichts an dem grundlegenden Problem!
The price volatility of the last years also showed: short-term financial aid does nothing to change the essence of the problem!
ParaCrawl v7.1

Im Westen wird die "Lösung" des Problems oft als eine Frage von Hilfszahlungen dargestellt.
It is customary in the West to pose the "solution" of the problems of these countries in terms of aid.
ParaCrawl v7.1

Das dürfe aber nicht dazu führen, dass alle bisherigen Hilfszahlungen nichtig und rückabgewickelt würden.
However, this should not result in all aid payments made so far to be declared null and void and reversed.
ParaCrawl v7.1

Teil des Abkommens wird ein glaubwürdiges Versprechen seitens der EU sein, die Entwicklungsländer durch Aufklärung und Technologietransfer sowie angemessene Hilfszahlungen zu unterstützen.
Part of the agreement will be a credible promise given by the EU to help the developing countries with information and technology transfers and adequate sums of money in assistance.
Europarl v8

Durch die dramatische Flutkatastrophe und deren Auswirkungen in Pakistan im Jahr 2010, hat die EU durch schnelle Hilfszahlungen dies wieder unter Beweis gestellt.
The EU proved this once again by rapidly making aid payments following the dramatic floods and their repercussions in Pakistan in 2010.
Europarl v8

Wir möchten allerdings betonen, dass wir nicht die Ansicht des Parlaments teilen, dass wir nicht die Marktstützungsmaßnahmen und Hilfszahlungen an Landwirte innerhalb des Rahmens der gemeinsamen Agrarpolitik der EU reduzieren sollten.
However, we would like to point out that we do not share Parliament's view that we should not reduce market support measures and aid payments to farmers within the framework of the EU's common agricultural policy.
Europarl v8

Ich begrüße die heutige Ankündigung der Hohen Vertreterin über Hilfsleistungen und bitte sie, sicherzustellen, dass bei den Treffen in der kommenden Woche die tatsächlichen Versprechen für Hilfszahlungen an den Jemen von allen Teilnehmern zu einer Zeit, wo nach einem verstärkten Aufruf der UN für das Land weniger als 1 % der benötigten Gelder mobilisiert wurden, thematisiert werden.
I welcome the High Representative's announcement today on aid and ask her to ensure that next week's meetings address actual commitments of aid money to Yemen, from all participants, at a time when the UN's consolidated appeal for the country has generated less than 1% of the funds needed.
Europarl v8

Die Europäische Union hat seit 2003 mehr als 1 Mrd. EUR in Form von Hilfszahlungen an den Irak bereitgestellt.
The European Union has provided more than EUR 1 billion in assistance to Iraq since 2003.
Europarl v8