Übersetzung für "Hemmnisse" in Englisch
Ein
europäischer
Binnenmarkt
fordert
ausdrücklich,
dass
solche
Hemmnisse
abgebaut
werden.
A
European
single
market
expressly
requires
the
removal
of
such
barriers.
Europarl v8
Diese
Freizügigkeit
wird
durch
Hemmnisse
für
die
Freizügigkeit
von
Fahrzeugen
beeinträchtigt.
That
free
movement
is
hampered
by
obstacles
to
the
movement
of
vehicles.
Europarl v8
Daher
müssen
die
Hemmnisse
für
den
Handel
mit
Ökoprodukten
beseitigt
werden.
Therefore,
the
barriers
to
green
trade
must
be
removed.
Europarl v8
Machen
wir
uns
nichts
vor,
noch
sind
die
Hemmnisse
groß.
Let
us
not
deceive
ourselves:
the
obstacles
are
still
enormous.
Europarl v8
Die
Kommission
wurde
bezüglich
der
bürokratischen
Hemmnisse
angesprochen.
The
Commission
was
mentioned
in
relation
to
bureaucratic
obstacles.
Europarl v8
Wir
fordern
den
Rat
auf,
diese
Mittel
endlich
ohne
Hemmnisse
freizugeben.
We
call
on
the
Council
to
finally
release
these
funds
without
obstacles.
Europarl v8
Das
zweite
Ziel
besteht
in
der
Abschaffung
der
sprachlichen
Hemmnisse.
The
second
objective
is
to
reduce
linguistic
barriers.
Europarl v8
Wir
müssen
die
steuerlichen,
bürokratischen
und
finanziellen
Hemmnisse
beseitigen.
It
is
imperative
that
we
remove
the
fiscal,
bureaucratic
and
financial
barriers.
Europarl v8
Steuerliche
Hemmnisse
verhindern
einen
funktionierenden
Binnenmarkt.
Tax
obstacles
stand
in
the
way
of
a
fully
functioning
single
market.
Europarl v8
Dieser
Text
enthält
immer
noch
Hemmnisse.
There
are
still
barriers
that
are
contained
within
this
text.
Europarl v8
Aus
unzähligen
technischen
Normen,
Formularen
und
Sicherheitsanforderungen
ergeben
sich
nichttarifäre
Hemmnisse.
Technical
standards
and
form
filling
and
safety
requirements
all
make
for
non-tariff
barriers.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
genau
anschauen,
wo
noch
immer
Hemmnisse
im
Binnenmarkt
bestehen?
We
need
to
look
carefully
at
where
there
are
still
hindrances
to
the
internal
market.
Europarl v8
Der
Verwirklichung
dieses
gesellschaftlichen
Ziels
stehen
noch
erhebliche
Hemmnisse
im
Wege.
There
are
still
major
obstacles
in
the
way
of
this
social
aim.
Europarl v8
Zahlungsrückstände
häufen
sich,
und
die
Hemmnisse
sind
bekannt.
Delays
in
payment
are
mounting
up
and
the
bureaucratic
obstacles
are
well
known.
Europarl v8
Ebenso
gilt
es,
die
nichttarifären
Hemmnisse
für
Handel
und
Integration
zu
beseitigen.
We
also
need
to
overcome
non-tariff
obstacles
to
trade
and
integration.
Europarl v8
Die
katalytischen
Aktionen
fordern
besonders
kreative
Antworten
auf
strukturelle
Hemmnisse.
The
catalyst
actions
call
for
particularly
creative
responses
to
structural
obstacles.
Europarl v8
Am
effizientesten
lassen
sich
diese
Hemmnisse
horizontal
angehen.
The
most
efficient
way
to
address
these
barriers
is
in
a
horizontal
way.
Europarl v8
Anstrengungen
zur
Harmonisierung
der
Körperschaftsteuer
sind
ein
unglückliches
Beispiel
für
solche
Hemmnisse.
Efforts
to
harmonise
corporate
income
tax
provide
unfortunate
examples
of
such
hindrance.
Europarl v8
Wie
in
unserer
Mitteilung
dargelegt
ist,
bestehen
noch
bedeutende
Hemmnisse.
Significant
obstacles
remain,
as
are
highlighted
in
our
communication.
Europarl v8
Bei
der
finanziellen
Unterstützung
für
Belarus
sollten
einige
Hemmnisse
beseitigt
werden.
With
regard
to
financial
support
for
Belarus,
a
number
of
obstacles
should
be
removed.
Europarl v8
Ähnliche
Hemmnisse
können
auch
im
Handel
mit
Futtermitteln
entstehen.
Similarly
such
barriers
may
arise
to
trade
in
feed.
JRC-Acquis v3.0