Übersetzung für "Hätte sich gewünscht" in Englisch
Niemand
hätte
sich
gewünscht,
dass
es
dazu
kommt.
No
one
would
have
wished
it
to
happen.
Europarl v8
Auch
Bastian
Reinhardt
hätte
es
sich
"entspannter
gewünscht".
Bastian
Reinhardt
would
also
have
`wished'
for
things
to
be
`more
relaxed.'
WMT-News v2019
Martha
hätte
sich
gewünscht,
daß
Sie
sich
auch
der
Knaben
annähmen.
It's
just
that
I
know
Martha
would
want
you
to
take
care
of
her
boys,
as
well
as
her
girls.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
hätte
er
sich
gewünscht,
dass
er
von
euch
kommt.
I
really
wish
it
was
you
guys.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
Doug
hätte
sich
gewünscht,
dass
es
anders
sein
könnte.
I
think
Doug
would
wish
it
could
be
different.
OpenSubtitles v2018
Cafè
Race
style
Radtrikot,
Steve
Mc
Queen
hätte
sich
eines
gewünscht!
Cafè
Race
style
bike
jersey,
Steve
Mc
Queen
would
have
wanted
one!
ParaCrawl v7.1
Storytechnisch
hätte
man
sich
aber
gewünscht,
von
Chawaza
etwas
mehr
zu
erfahren.
However,
storywise
it
would
have
been
desirable
to
see
more
of
Chazawa.
ParaCrawl v7.1
Wer
hätte
sich
das
nicht
gewünscht?
Who
wouldn't
want
that?
ParaCrawl v7.1
Speziell
bei
Chapman
Tos
Charakter
hätte
man
sich
mehr
gewünscht.
Particularly
concerning
Chapman
To's
character
we
would
have
wanted
a
bit
more.
ParaCrawl v7.1
Marco
hätte
sich
Lärm
gewünscht.
Marco
would
have
wanted
noise.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
sich
nur
gewünscht,
dass
die
Herausforderung
nicht
so
tolle
Beine
gehabt
hätte.
He
said
he
was
grateful
to
God
for
the
challenge.
OpenSubtitles v2018
Tom
hätte
sich
so
gewünscht,
dass
sich
der
Schmetterling
auf
seine
Hand
setzt.
Tom
would
have
loved
the
butterfly
to
perch
on
his
hand.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hätte
sich
gewünscht,
daß
dieser
Mindeststeuersatz
von
16
%
näher
beim
Gemeinschaftsdurchschnitt
liegt.
They
aim
to
make
a
situation
undesirable
from
the
ecological
point
of
view
more
costly.
EUbookshop v2
Wie
sehr
hätte
er
sich
gewünscht,
dass
statt
dessen
seine
Kopf
explodiert
wäre!
He
wished
that
his
head
had
exploded
instead!
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hätte
sie
sich
gewünscht,
dass
sich
der
Bericht
für
ein
spezielles,
schnelleres
Verfahren
der
Genehmigung
cisgener
Produkte
ausspricht.
Alongside
this,
it
would
have
liked
the
report
to
have
argued
in
favour
of
a
special,
faster
procedure
for
the
authorisation
of
cisgenic
products.
Europarl v8
Daher
hätte
sich
die
UENFraktion
gewünscht,
dass
sich
dieses
Haus
in
aller
Dringlichkeit
mit
der
Lage
in
Algerien
befasst.
Consequently,
the
Union
for
a
Europe
of
Nations
Group
wanted
the
House
to
be
able
to
hold
an
urgent
debate
on
the
situation
in
Algeria.
Europarl v8
Der
Vorschlag
war
nicht
ideal
–
Europa
hätte
sich
mehr
gewünscht –,
aber
es
wird
ein
neues
Gremium
geschaffen,
das
besser
ist
als
das,
was
wir
zurzeit
haben.
It
was
not
the
ideal
proposal
—
Europe
would
have
liked
more
—
but
it
creates
a
new
body
which
is
better
than
the
one
we
have
at
the
moment.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hätte
sich
gewünscht,
dass
Herr
Mulder
uns
in
Kategorie 4
mehr
entgegen
gekommen
wäre,
damit
unser
Vorschlag
zur
Bereitstellung
von
Mitteln
für
Palästina
und
Osttimor
hätte
angenommen
werden
können.
Our
group
would
have
liked
Mr Mulder
to
meet
us
halfway
in
Category
4
of
the
budget
so
that
our
proposal
for
appropriations
for
Palestine
and
East
Timor
could
have
been
adopted.
Europarl v8
Die
Kommission
begrüßt
nachdrücklich
die
jüngste
Freilassung
von
Herrn
Sokha
und
vier
weiteren
Personen
gegen
Kaution,
hätte
sich
aber
gewünscht,
dass
die
kambodschanischen
Behörden
einen
Schritt
weiter
gegangen
wären
und
die
Anklagen
überhaupt
fallen
gelassen
hätten.
The
Commission
strongly
welcomes
the
recent
release
on
bail
of
Mr
Sokha
and
four
other
individuals
but
would
have
wished
the
Cambodian
authorities
to
have
gone
a
step
further
and
dropped
the
charges
altogether.
Europarl v8
Dennoch
hätte
sie
sich
gewünscht,
dass
der
Rat
die
von
ihr
akzeptierte
Änderung
32
in
den
gemeinsamen
Standpunkt
übernimmt.
It
would
none
the
less
have
wished
to
see
amendment
32,
which
it
accepted,
included
in
the
common
position.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hätte
sich
gewünscht,
dass
diese
Flexibilität
beibehalten
würde,
erkennt
aber
an,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
einfacher
ist
und
eine
Ausdehnung
der
Verfahren
verhindert.
The
EESC
would
have
liked
this
flexibility
concept
to
be
maintained,
although
it
recognises
that
the
Commission
proposal
is
simpler
and
prevents
any
lengthening
of
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hätte
sich
gewünscht,
dass
in
der
Mitteilung
näher
auf
konkrete
kurz-
und
mittelfristige
Maßnahmen
eingegangen
worden
wäre.
The
Committee
would
have
liked
the
communication
to
provide
greater
detail
on
practical
short-
and
medium-term
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hätte
sich
gewünscht,
im
Stadium
des
(im
Dezember
2003
erarbeiteten)
Entwurfs
zu
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
gehört
zu
werden.
The
Committee
would
have
liked
to
have
had
the
opportunity
to
give
its
Opinion
while
the
insterinstitutional
agreement
(drawn
up
in
December
2003)
was
still
being
drafted.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hätte
sich
außerdem
gewünscht,
dass
der
Rat
die
von
der
Kommission
übernommenen
Änderungen
der
Parlaments
übernimmt,
die
die
Aufrechterhaltung
der
Ansprüche
in
den
Bereichen
soziale
Sicherheit
und
sozialer
Schutz
betreffen
(Änderungen
29,
30
und
31;
35,
36,
37
und
38).
The
Commission
would
have
preferred
the
Council
to
accept
the
amendments
put
forward
by
Parliament
and
accepted
by
the
Commission
concerning
the
maintaining
of
social
security
and
social
protection
rights
(amendments
29,
30
and
31;
35,
36,
37
and
38).
TildeMODEL v2018
Herr
PEGADO
LIZ
bringt
seine
Unterstützung
für
die
Arbeit
des
Berichterstatters
zum
Ausdruck,
hätte
sich
aber
gewünscht,
sie
würde
mehr
in
die
Tiefe
gehen.
Mr
Pegado
Liz
supported
the
rapporteur's
document,
but
would
have
liked
it
to
go
further.
TildeMODEL v2018
Er
hätte
sich
allerdings
gewünscht,
daß
in
diesem
auf
einen
weiteren
Themenbereich
näher
eingegangen
worden
wäre,
und
zwar
auf
die
Rolle
des
Großhandels,
der
sich
immer
mehr
zu
einem
multifunktionalen
Sektor,
z.B.
mit
eigenen
industriellen
Produktionsstätten
oder
Finanzinstituten,
entwickelt.
However,
he
would
have
preferred
it
to
devote
more
study
to
a
further
subject
area
-
the
role
of
wholesale
commerce,
which
was
increasingly
becoming
a
multifunctional
sector,
with
its
own
industrial
production
plant,
financial
institutes
etc.
TildeMODEL v2018
Er
hätte
sich
gewünscht,
dass
die
EU-Kommission
mehr
seiner
Vorschläge,
die
er
in
seiner
Stellungnahme
vom
14.12.2006
zur
"Mitteilung
der
Kommission
an
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
-
Auf
dem
Weg
zur
Nachhaltigkeit
im
europäischen
Weinsektor"1
entwickelt
hatte,
aufgegriffen
hätte.
The
Committee
would
have
liked
the
European
Commission
to
take
on
board
more
of
the
recommendations
it
elaborated
in
its
opinion
of
14
December
2006
on
the
Communication
from
the
Commission
to
the
Council
and
the
European
Parliament
-
Towards
a
sustainable
European
wine
sector1.
TildeMODEL v2018
Frau
BELABED
hätte
sich
gewünscht,
daß
die
Stellungnahme
ausdrücklicher
auf
die
Beschäftigungsfrage
eingehen
würde,
nicht
nur
hinsichtlich
der
Zahl
von
Arbeitsplätzen,
sondern
auch
hinsichtlich
der
Marktstruktur.
Mrs
Belabed
would
have
liked
the
opinion
to
be
more
explicit
when
dealing
with
the
question
of
employment,
not
only
as
regards
the
number
of
jobs
but
also
as
regards
the
structure
of
the
market.
TildeMODEL v2018