Übersetzung für "Gutnachbarschaftliche beziehungen" in Englisch

Jetzt muss es um die Gleichwertigkeit der Menschen und um gutnachbarschaftliche Beziehungen gehen.
It should now be about the equality of people and good neighbourly relations.
Europarl v8

Was hatten wir doch gleich über gutnachbarschaftliche Beziehungen gesagt?
What was that we were saying about good neighbourly relations?
Europarl v8

Gutnachbarschaftliche Beziehungen sind ein wesentliches Element des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses.
Good neighbourly relations are an essential element of the Stabilisation and Association Process.
TildeMODEL v2018

Gutnachbarschaftliche Beziehungen und eine integrative regionale Zusammenarbeit sind unverzichtbar.
Good neighbourly relations and inclusive regional cooperation are essential.
TildeMODEL v2018

Gutnachbarschaftliche Beziehungen und regionale Zusammenarbeit sind wesentliche Elemente des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses.
Good neighbourly relations and regional cooperation are essential elements of the Stabilisation and Association Process.
TildeMODEL v2018

Regionale Zusammenarbeit und gutnachbarschaftliche Beziehungen sind wichtige Elemen­te des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses.
Regional cooperation and good neighbourly relations are essential elements of the Stabilisation and Association Process.
TildeMODEL v2018

In der gesamten Region sind Zusammenarbeit und gutnachbarschaftliche Beziehungen unerlässlich.
Throughout the region, cooperation and good-neighbourly relations are indispensable.
EUbookshop v2

Sie pflegt gutnachbarschaftliche Beziehungen zu den Ländern der Region.
The former Yugoslav Republic of Macedonia has generally good relations with countries in the region.
EUbookshop v2

Es bestehen traditionelle freundschaftliche und gutnachbarschaftliche Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Georgien.
Azerbaijan and Georgia are bound together by traditional relations of friendship and good neighborliness.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Prozess bleiben zudem die regionale Zusammenarbeit und gutnachbarschaftliche Beziehungen entscheidende Bestandteile der EU-Politik.“
Moreover, in this process, regional cooperation and good neighbourly relations will remain essential elements of EU policy.
TildeMODEL v2018

Bei diesem Prozess bleiben zudem die regionale Zusammenarbeit und gutnachbarschaftliche Beziehungen entscheidende Bestandteile der EU-Politik.
Moreover, in this process, regional cooperation and good neighbourly relations will remain essential elements of EU policy.
TildeMODEL v2018

Der Wahlkampf hat bestätigt, dass die politische Elite der Ukraine den Integrationsprozess gegenüber der Europäischen Union fortsetzen und gutnachbarschaftliche Beziehungen zur Russischen Föderation aufrechterhalten will.
The election campaign confirmed that the Ukrainian political elite wants to continue the process of integration with the European Union and to maintain good neighbourly relations with Russia.
Europarl v8

Eine engere Zusammenarbeit und gutnachbarschaftliche Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Russland sind für die Stabilität, die Sicherheit und den Wohlstand in Europa und darüber hinaus von besonderer Bedeutung.
Enhanced cooperation and good neighbourly relations between the EU and Russia are of major importance for the stability, security and prosperity of Europe and beyond.
Europarl v8

Das Gipfeltreffen zwischen den Premierministern Indiens und Pakistans, das kürzlich in Lahore stattgefunden hat, gibt Anlaß zu der Hoffnung, daß beide Seiten ernsthaft bemüht sind, gutnachbarschaftliche Beziehungen herzustellen, was auch zu einer Verbesserung der Friedensaussichten in Jammu und Kaschmir führen könnte.
The summit meeting that was recently held in Lahore between the prime ministers of India and Pakistan gives reason to hope that both sides are seriously endeavouring to establish good-neighbourly relations, which could also improve the prospects for peace in Jammu and Kashmir.
Europarl v8

Schließlich wird die Türkei gutnachbarschaftliche Beziehungen zu Armenien fördern müssen, die dann zu gegebener Zeit zu einer gegenüber den Armeniern so dringend notwendigen politischen Geste führen können.
Finally, Turkey will have to develop a policy of good neighbourliness with Armenia, which can then in due course lead to a political gesture of which the Armenians have such incredibly great need.
Europarl v8

Für das kommende Jahrzehnt bedarf es in erster Linie einer differenzierten Strategie für intensive gutnachbarschaftliche Beziehungen, ohne dass damit eine Aussage über die Beitrittsfrage verbunden wird.
What we need for the coming decade is above all a differentiated strategy for intensive good-neighbourly relations that is not linked with any statement about the question of accession.
Europarl v8

Wenn die Türkei die Kriterien und die Verhaltensregeln der Europäischen Union respektiert, tut es sich selbst und der Region einen Gefallen, da das die Spannungen in der Regionen verringert und gutnachbarschaftliche Beziehungen fördert, die hauptsächlich den Völkern und Ländern der Region zugute kommen.
If Turkey complies with the criteria and the codes of conduct of the European Union, it will be doing itself and the region a favour, by allowing the easing of tension in the region and the development of good neighbourly relations, which will primarily benefit the peoples and countries in the area.
Europarl v8

Für Stabilität, Sicherheit und Wohlstand auf dem gesamten europäischen Kontinent sind gutnachbarschaftliche Beziehungen von großer Bedeutung.
We need good relations in order to be able to achieve stability, security and prosperity throughout the European continent.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es der Türkei gelingt, diesen Empfehlungen nachzukommen, das Zypernproblem zu lösen und durch die Lösung weit in die Vergangenheit zurückreichender Konflikte gutnachbarschaftliche Beziehungen mit allen angrenzenden Staaten herzustellen.
I hope that Turkey will be able to act on these proposals, to resolve the Cyprus issue and to establish good neighbourly relations with all the countries on its borders, resolving longstanding conflicts.
Europarl v8

Darin werden die wichtigsten Bereiche, die aus der Sicht der Union noch immer Sorge bereiten, sehr kategorisch genannt, nämlich gutnachbarschaftliche Beziehungen, das Flüchtlingsproblem sowie die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das Ehemalige Jugoslawien.
It names quite categorically the main areas of persistent concern from the point of view of the EU, which are good neighbourliness, the refugee issue and cooperation with the International Yugoslavia Tribunal.
Europarl v8

Es ist auch wichtig, dass Kroatien seine Bemühungen um gutnachbarschaftliche Beziehungen fortführt und dabei die Suche nach befriedigenden Lösungen für ungeregelte bilaterale Probleme mit den Nachbarländern, insbesondere bei Grenzstreitigkeiten, vorantreibt.
It is also essential that Croatia continues its efforts towards good neighbourly relations, including work to find satisfactory solutions to pending bilateral issues with neighbouring countries,
TildeMODEL v2018

Im übrigen ist bei Hilfszusagen darauf zu achten, daß im Empfängerland die Rechte der Bevölkerung in international anerkannter Weise respektiert werden und der Status von Minderheiten auch mit Blick auf politische und soziale Stabilität sowie gutnachbarschaftliche Beziehungen verläßlich gestaltet ist.
When aid is granted attention must also be paid to ensuring that (a) civil rights are respected in the beneficiary state in accordance with international practice, and (b) that minorities are afforded a status which reflects the need for political and social stability and "good neighbourly relations".
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Verhandlungsrahmen und früheren Schlussfolgerungen des Europäischen Rates und des Rates muss die Türkei ein eindeutiges Engagement für gutnachbarschaftliche Beziehungen und für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen sowie gegebenenfalls mit der Rechtsprechung des Internationalen Gerichtshofs an den Tag legen.
In line with the Negotiating Framework and previous European Council and Council conclusions, Turkey needs to unequivocally commit to good neighbourly relations and to the peaceful settlement of disputes in accordance with the United Nations Charter, including, if necessary, jurisdiction of the International Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Stabilit t und gutnachbarschaftliche Beziehungen, die der Vertrag garantieren soll, sind von gr ter Bedeutung.
Stability and good neighbourly relations under the auspices of the Treaty are of utmost importance.
TildeMODEL v2018

Durch dieses stärkere Engagement mit ihren Partnern will die EU das Bekenntnis der Partner zu gemeinsamen Werten wie Rechtsstaatlichkeit, verantwortungsvollem Regieren und der Achtung der Menschenrechte sowie die gutnachbarschaftliche Beziehungen fördern.
Through this deeper engagement with its partners, the EU seeks to promote partners’ commitment to common values such as the rule of law, good governance, respect for human rights, and the promotion of good neighbourly relations.
TildeMODEL v2018

In seinen Ausführungen weist Herr HOMBACH als erstes auf die Ziele des Stabilitätspakts für Südosteuropa hin, der zur Zusammenarbeit der Staaten der Region beitragen solle, damit ein Bündel von Maßnahmen ergriffen werden könne, die langfristig Stabilisierung, Sicherheit, Demokratisierung sowie Wiederaufbau und Wirtschaftsentwicklung gewährleisten und zu dauerhaften gutnachbarschaftliche Beziehungen unter diesen Staaten sowie zwischen ihnen und der internationalen Gemeinschaft führen sollten.
In his statement, Mr Hombach first listed the objectives of the Stability Pact for south east Europe: to help create cooperation between the countries of the region, with a view to adopting a set of measures to ensure long term stabilisation, security and democratisation as well as reconstruction and economic development, and to establish good neighbourly relations on a lasting basis between these countries, and between them and the international community.
TildeMODEL v2018