Übersetzung für "Gleich sein wie" in Englisch

Auch dieses Wärmeleitblech kann gleich befestigt sein, wie die anderen Wärmeleitbleche.
This heat baffle plate can also be secured in a manner like the other heat baffle plates.
EuroPat v2

Die Wandstärke des Schußkanals kann gleich groß sein, wie die der Verstärkungshalbschale.
The discharge channel can have the same wall thickness as that of the reinforcing half-shell.
EuroPat v2

Scheinst gleich dumm zu sein, wie der Rest von euch!
I ain't stupid. Seems equal stupid as the rest of you.
OpenSubtitles v2018

Das Endglied 4 kann gleich ausgebildet sein, wie die übrigen Kettenglieder.
The end segment 4 may be formed the same as the remaining chain segments.
EuroPat v2

Der Giesskopf 7' kann grundsätzlich gleich ausgebildet sein wie derjenige nach Fig.
In principle, the casting head 7' can be constructed in the same manner as that according to FIG.
EuroPat v2

Diese kann bei sehr humusreichen Böden gleich gross sein wie GWnass.
In the case of a humus rich soil, this can be equal to GWwet.
EuroPat v2

Grundsätzlich kann der Druck in P1 gleich sein wie im ersten Druckreservoir.
The pressure in P 1 may basically be equal to the pressure in the first pressure reservoir.
EuroPat v2

Die Zahnstangen 8, 9 sollten hierzu gleich lang sein wie die Führungskörper.
For this purpose, the racks 8, 9 should be as long as the guide elements.
EuroPat v2

Die Verpackungsstation 7 kann gleich ausgestaltet sein wie im ersten Ausführungsbeispiel.
The packaging station 7 may be of the same configuration as in the first exemplary embodiment.
EuroPat v2

Diese Erhebungen können gleich angeordnet sein wie die Querbohrungen im Nagel.
These projections may be disposed similarly to the transverse boreholes in the nail.
EuroPat v2

Alle Menschen werden gleich sein, wie sie das vor Gott sind.
All men will be equal, as they are before God.
ParaCrawl v7.1

In der aktuellen Version muss master_db gleich sein wie foreign_db .
In the current version, master_db must be the same as foreign_db .
ParaCrawl v7.1

Man muss ja nicht gleich so explizit sein wie die Italiener ."
You don't have to immediately be as explicit as Italians ."
ParaCrawl v7.1

Hierzu muß die Bohrung 8a des Verbindungsteils 8 gleich groß ausgeführt sein wie die Bohrung 8b.
For this purpose the bore 8a of the connecting part 8 must be constructed of equal size to the bore 8b.
EuroPat v2

Die Leisten 3 können entweder gleich ausgebildet sein wie bei der Ausführungsform nach Fig.
The laths 3 can either be constructed the same as with the embodiment according to FIG.
EuroPat v2

Die Streifen 18 können gleich breit sein oder, wie im Beispiel, unterschiedliche Breiten haben.
The strips 18 can be of equal width, or as shown in the example of different widths.
EuroPat v2

Des weiteren kann das Abdeckelement 63 gleich ausgestaltet sein, wie in Zusammenhang mit Fig.
The cover element 63 can furthermore be made in the same way as is described in connection with FIG.
EuroPat v2

Diese kann aus gleichem Material bestehen und gleich aufgebaut sein, wie die distale Elektrode.
It can comprise the same material and can be constructed in the same fashion as the distal electrode.
EuroPat v2

Die Länge des Austrittsabschnitts kann dabei im Wesentlichen gleich groß sein wie die Länge des Strahlbildungsabschnitts.
The length of the exit section may be essentially equal to the length of the jet formation section.
EuroPat v2

Die Auflagefläche kann insbesondere kleiner oder gleich groß sein wie der Durchmesser des stabförmigen Werkstücks.
The support surface may in particular be larger or the same as the diameter of the rod-like work piece.
EuroPat v2

Die Temperatur dieser Flüssigkeit muss gleich sein wie die Temperatur der Giesslösung im Vorhang.
The temperature of this liquid must be equal to the temperature of the coating solution in the curtain.
EuroPat v2

Das Einlassventil 30 kann gleich ausgebildet sein wie vorstehend für das Auslassventil 32 beschrieben.
The inlet valve 30 can be embodied in the same way as described above for the outlet valve 32 .
EuroPat v2

Das Niveau der Betreu- ung muss nicht gleich sein wie in Finnland (2).
The standard of care does not have to be the same as in Finland (2).
ParaCrawl v7.1

Der Wert sollte größer oder gleich sein, wie die entsprechende Einstellung des Registrars.
The value should be equal or greater than the related configuration at the PBX registrar.
ParaCrawl v7.1

Der Schwanz sollte gleich lang sein, wie der Rücken vom Halsansatz bis zum Wirbelsäulenende.
The tail should be equally long, as the back of the neck-base until the spinal column-end.
ParaCrawl v7.1

Das Format des Dokuments bei Zusammenstellung der Datei müssen gleich beschneidet sein wie bei Waren Format.
Format of document in page-proof file must be similar to cut product format.
ParaCrawl v7.1

So werden die öffentlichen Zuschüsse für einen Traktor mit hohem oder normalem Kohlenstoffausstoß nicht gleich hoch sein wie für einen Traktor und für Landwirtschaftsmaschinen mit niedrigeren Emissionsniveaus.
For example, the level of public cofinancing for a tractor with high or normal carbon emissions will not be the same as for a tractor and agricultural equipment with lower carbon emissions.
Europarl v8

Wenn Europa tatsächlich einen Teil seiner Geschichte, seiner Individualität verteidigen will und nicht gleich sein will wie der Rest der Welt - wir sind nicht besser, wir sind anders -, muß es seine Produkte, seine Ursprungsbezeichnungen und geographischen Angaben schützen.
If Europe really wants to defend some of its history, some of its individuality, and not end up resembling the rest of the world - it is not that we are superior it is just that we are different - we really must defend our products, we must defend indications of origin and we must defend geographical indications.
Europarl v8

Wir sind natürlich dafür, dass die Prämie dem Erzeuger ein annehmbares Einkommen garantieren muss, und nach meiner persönlichen Ansicht muss dieses Einkommen für die Erzeuger von schweren und leichten Schafen gleich sein, wie im Landwirtschaftsausschuss beschlossen wurde.
We naturally support the idea that the premium should guarantee an income that is acceptable to the producer and my personal opinion is that this income should be the same for producers of both heavy and light lambs, as approved in the Committee on Agriculture and Rural Development.
Europarl v8