Übersetzung für "Getriebeart" in Englisch
Die
Bedingungen
für
ein
tatsächliches
Drehmoment
gleich
Null
sind
je
nach
Getriebeart
unterschiedlich.
The
conditions
for
an
actual
torque
equal
to
zero
differ
according
to
the
type
of
transmission.
EuroPat v2
Die
heute
am
meisten
verbreitete
Getriebeart
ist
die
„H-Schaltung“.
Today's
most
widespread
Gearbox
is
the
"H-circuit".
CCAligned v1
Je
nach
Getriebeart
erlaubt
die
Membrane
Drücke
bis
zu
16
bar.
Depending
on
the
gear
type,
the
diaphragm
allows
pressures
up
to
16
bar.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
selbstverständlich
auch
mittels
eines
Zahnradgetriebes
oder
mit
einer
anderen
Getriebeart
möglich.
This
would
obviously
also
be
possible
by
means
of
a
gear
wheel
transmission
or
with
another
type
of
transmission.
EuroPat v2
Grundsätzlich
kann
sie
bei
jeder
beliebigen
Getriebeart
verwirklicht
werden.
Basically,
it
can
be
realised
in
any
desired
type
of
gearing.
EuroPat v2
Diese
Eigenschaft
ist
unabhängig
von
der
angeschlossenen
Getriebeart.
This
property
is
independent
of
the
connected
gearing
mechanism
type.
EuroPat v2
Sie
unterscheiden
sich
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Motorleistung,
Getriebeart
oder
Allradtechnik.
They
differ
for
example
in
terms
of
their
engine
power,
type
of
transmission
and
two-
or
four-wheel
drive.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
erfindungsgemäße
Ausführung
ist
jedoch
nicht
auf
die
Kombination
mit
dieser
Getriebeart
beschränkt.
This
embodiment
according
to
the
invention
is
not
limited,
however,
to
the
combination
with
this
type
of
gear.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Art
und
Weise
der
Bereitstellung
eines
Überlastschutzes
ist
nicht
auf
eine
spezielle
Getriebeart
beschränkt.
The
type
according
to
the
invention
of
provision
of
an
overload
protection
is
not
limited
to
a
special
type
of
gearing.
EuroPat v2
Sie
können
auf
AirportRentals.com
nach
Getriebeart
filtern,
was
diesen
Schritt
super
einfach
macht.
You
can
filter
by
transmission
type
on
AirportRentals.com,
which
makes
this
step
super
simple.
ParaCrawl v7.1
Die
Getriebeart
von
Audi
A5
Sportback
2.0
TDI
multitronic
ist
Stufenloses
Getriebe
(CVT).
The
transmission
of
Audi
A5
Sportback
2.0
TDI
multitronic
is
CVT.
ParaCrawl v7.1
Das
angewandte
Verfahren
zur
Geschwindigkeitsbegrenzung
bei
Erreichen
von
Vadj
muss
bei
jeder
Getriebeart
des
Fahrzeugs
(Automatik-
oder
Schaltgetriebe)
möglich
sein.
The
method
used
to
limit
speed
when
reaching
Vadj
must
be
possible
whichever
transmission
type
(automatic
or
manual)
of
the
vehicle.
DGT v2019
Hierbei
werden
für
das
Ausgleichs-
und
das
Verteilergetriebe
häufig
die
gleiche
Getriebeart,
vorzugsweise
ein
Differentialgetriebe,
eingesetzt.
The
same
type
of
gear,
preferably
a
differential
gear,
is
often
used
for
both
the
equalizing
gear
and
the
power
divider.
EuroPat v2
Je
nach
Getriebeart
werden
unterschiedliche
Zustände
berücksichtigt,
die
für
einen
Abgleich
zwischen
berechnetem
und
tatsächlichem
Drehmoment
erfüllt
sein
müssen.
Different
states
are
taken
into
account
according
to
the
type
of
transmission
for
which
an
adjustment
between
the
calculated
torque
and
the
actual
torque
must
be
satisfied.
EuroPat v2
Das
erste
Modul
5
dient
der
Erzeugung
eines
logischen
Erkennungssignals
S
H
bzw.
S
A
für
die
Feststellung
der
verwendeten
Getriebeart
"Handschaltgetriebe"
oder
"Automatikgetriebe".
The
first
module
5
serves
to
produce
a
logical
recognition
signal
S
H
and
S
A
for
establishing
the
kind
of
transmission
used
(i.e.,
manual
transmission
or
automatic
transmission).
EuroPat v2
Die
Kräfte
aus
der
Verzahnung
werden
durch
eine
Welle
über
zwei
Lager
mit
relativ
großem
Abstand
zum
Triebstockgehäuse
hin
abgestützt,
so
daß
diese
Welle
aufgrund
ihrer
Länge
je
nach
Getriebeart
und
Gesamtübersetzung
ca.
80
-
95
%
des
Torsionswinkels
bedingt.
The
forces
from
the
gearing
are
supported
by
a
shaft
over
two
bearings
at
a
relatively
great
distance
from
the
trundle,
so
that
this
shaft,
due
to
its
length,
causes
about
80-95%
of
the
torsion
angle,
depending
upon
the
type
of
gear
unit
and
total
transmission
ratio.
EuroPat v2
Der
Wirkungsgrad
des
Getriebes
hängt
von
der
Größe
ab
(Großgetriebe
haben
einen
höheren
Wirkungsgrad
als
kleine
Getriebe),
von
der
Verzahnungsart
und
der
Verzahnungsqualität
sowie
von
der
Getriebeart
und
der
Zahl
der
Getriebestufen.
The
efficiency
ratio
of
a
transmission
depends
on
its
size
(larger
transmissions
have
a
better
efficiency
ratio
than
smaller
transmissions),
from
the
tooth
characteristics
and
quality,
and
also
from
the
transmission
type
and
the
number
of
gears.
ParaCrawl v7.1
Diese
Getriebeart
kommt
normalerweise
in
der
Robotik,
der
Materialverarbeitung,
beim
Drucken,
in
Werkzeugmaschinen
und
in
Verpackungsmaschinen
zum
Einsatz.
This
type
of
gearbox
is
typically
used
in
robotic,
materials
processing,
printing,
machinery
tool
and
packaging
machinery.
ParaCrawl v7.1
Hydrostatische
Antriebe
weisen
den
Vorteil
auf,
dass
sie
energetisch
nahezu
eine
optimale
Getriebeart
ermöglichen,
da
eine
stufenlose
Verstellung
der
abtriebsseitigen
Geschwindigkeit
möglich
ist.
Hydrostatic
drives
have
the
advantage
that
in
terms
of
energy
they
allow
an
essentially
optimal
type
of
gear
transmission,
since
continuous
adjustment
of
the
speed
on
the
drive
side
is
possible.
EuroPat v2
Im
Vergleich
zu
Kurvengetrieben,
die
eine
weit
verbreitete
Getriebeart
bilden,
erlauben
Koppelgetriebe
eine
einfachere
und
günstigere
Fertigung
der
Getriebeglieder.
In
comparison
with
cam
gears
which
represent
a
widely
used
type
of
gear,
coupling
gears
allow
a
simpler
and
cheaper
production
of
the
gear
links.
EuroPat v2
Da
die
oben
genannten
Maßnahmen
aufgrund
verschiedener
Randbedingungen
(Getriebeart,
Situation)
zur
Erhöhung
des
übertragenen
Drehmoments
unterschiedlich
geeignet
sind,
kann
es
sinnvoll
sein,
die
oben
beschriebenen
Einzelmaßnahmen
zu
kombinieren
oder
situationsabhängig
alternierend
anzuwenden.
Since
the
aforementioned
measures
differ
in
their
capability
to
increase
the
transferred
torque
due
to
the
different
boundary
conditions
(type
of
transmission,
situation,
etc.),
it
is
practical
to
combine
the
above
described
individual
measures
or
to
apply
them
in
an
alternating
manner
as
a
function
of
the
situation.
EuroPat v2
Je
nach
Getriebeart,
ob
Handschaltung-,
Automatik-,
Doppelkupplungs-
oder
kontinuierlich
verstellbares
Getriebe
werden
unterschiedliche
Anfahrelemente
wie
z.B.
manuell
oder
automatisch
betätigte
Reibkupplungen,
Drehmomentwandler
oder
Schubgliederbänder,
verwendet.
Depending
on
the
transmission
type,
whether
manual
transmission,
automatic,
double
clutch
or
continuously
variable
transmission,
different
starting
elements
are
used,
such
as
manually
or
automatically
operated
friction
clutches,
torque
converters,
or
steel
thrust
belts.
EuroPat v2
Die
Erfindung
eignet
sich
besonders
für
ein
Automatgetriebe,
jedoch
kann
sie
in
jeder
Getriebeart
Verwendung
finden.
The
invention
is
particularly
adapted
for
an
automatic
drive,
although
it
fits
well
in
any
type
of
transmission.
EuroPat v2
Es
ist
daher
Aufgabe
der
Erfindung,
eine
Hilfskrafilenkung
der
eingangs
genannten
Art
mit
einer
Sicherungsvorrichtung
zu
versehen,
die
unabhängig
von
der
verwendeten
Getriebeart
verhindert,
dass
unbeabsichtigte
Lenkunterstützungen
auftreten
können.
It
is
therefore
an
object
of
the
invention
to
provide
power-assisted
steering
of
the
type
given
above
with
a
safeguarding
device,
by
means
of
which
unintentional
power-assisted
steering
is
prevented
independently
of
the
of
gear
mechanism
used.
EuroPat v2