Übersetzung für "Gerichtsentscheid" in Englisch

Diesbezüglich erwarten wir gegenwärtig einen Gerichtsentscheid.
Where these are concerned, we are now awaiting a court decision.
Europarl v8

Dies bringt uns zur zweiten Lehre aus dem britischen Gerichtsentscheid.
This brings us to the second lesson of the British ruling.
News-Commentary v14

Der Gerichtsentscheid aus dem Jahr 2014 verdient dabei besondere Aufmerksamkeit.
The 2014 ruling deserves particular mention.
GlobalVoices v2018q4

Die Opposition benutzte diesen Gerichtsentscheid, um Obasanjo zum Rücktritt aufzurufen.
The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.
News-Commentary v14

In allen Ländern werden Ehen durch Gerichtsentscheid aufgelöst.
In all countries decisions about divorces are taken by the court.
EUbookshop v2

Der Gerichtsentscheid ist damit der Versuch, es beiden Seiten Recht zu machen.
The Court’s decision thus attempts to run with the hare and hunt with the hounds.
News-Commentary v14

Sie wollen etwas, wogegen es einen Gerichtsentscheid gibt.
You want something the city has a ruling against.
OpenSubtitles v2018

Sie beantragte, dass das Gericht den Gerichtsentscheid des lokalen Bundesgerichts revidiert.
She requested that the court overturn the local federal court's decision.
ParaCrawl v7.1

Bei Panrico wurde der Gerichtsentscheid über die Anfechtung der Kündigung schon verlesen.
In Panrico they had to deal with the court’s sentence for contestation.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist deshalb überzeugt, daß der Gerichtsentscheid durch die Mitgliedstaaten einheitlich angewendet wird.
The Commission is therefore confident that the Court's ruling will be applied in a uniform manner by the Member States.
EUbookshop v2

Es ist völlig unangemessen, daß Unternehmen die Möglichkeit bekommen, demokratisch gefaßte Beschlüsse in wichtigen Bereichen wie dem Umweltschutz, der Wahrung der Naturressourcen oder auch in der Sozialpolitik einfach per Gerichtsentscheid aufzuheben.
It is totally unreasonable for companies to be given the ability through the courts to overturn democratically made decisions concerning important areas such as the environment, the management of natural resources and social conditions.
Europarl v8

Da es in dieser Angelegenheit kein Gerichtsentscheid mehr gibt, ist unsere Lesart, dass die vorherige Situation gilt und dass die Kommission die Vorschriften zu befolgen hat, die sich aus der Ratsverordnung des Jahres 2000 ergeben, und so keine Personen, die älter als 65 Jahre sind, verpflichtet werden, genau so, wie es für alle anderen Mitarbeiter gilt.
As there is no longer a Court decision in the matter, our reading is that the previous line applies and that the Commission has to apply the rules deriving from the Council regulation of the year 2000 and stop recruiting at the age of 65, exactly as for other staff.
Europarl v8

Meines Wissens plädierten US-amerikanische Anwälte im Zusammenhang mit diesen Ermittlungen dafür, dass ein amerikanisches Gericht Twitter durch Gerichtsentscheid dazu verpflichtet, konkrete Daten weiterzugeben, und das Gericht nahm den einschlägigen Entscheid an.
As far as I know, US attorneys urged, in connection with this investigation, that an American court order Twitter to hand over specific data in a ruling, and the court did adopt the relevant ruling.
Europarl v8

Auch bei Betrachtung des Sachverhalts in einem größeren Zusammenhang ist dem Rat nichts vom Erlass zu einem ähnlichen Gerichtsentscheid bekannt.
Considering the broader context of the issue, the Council is unaware of a similar court ruling having been adopted before.
Europarl v8

Im Fall von Twitter handelt es sich dagegen um einen spezifischen Gerichtsentscheid, der von einem Gericht im Rahmen einer strafrechtlichen Ermittlung erlassen wurde.
The Twitter case, on the other hand, is about a specific court ruling adopted by a court in a specific criminal investigation.
Europarl v8

Bei dem jüngsten Besuch konnten wir feststellen, dass diese Anschuldigungen im Rahmen einer Wahlkampagne erfolgten, es jedoch keinerlei Gerichtsentscheid dazu gibt.
During the recent visit we discovered that these accusations had occurred at the same time as an election campaign, but there was no judicial decision in this respect.
Europarl v8

Der jüngste Gerichtsentscheid, eine oppositionelle Zeitung und eine Rundfunkstation zu schließen, hat neue, ernste Fragen aufgeworfen.
The recent judicial decision to close an opposition newspaper and a radio station have raised new serious questions.
Europarl v8

Abänderung 87 führt die Möglichkeit ein, einen Wirtschaftsteilnehmer auszuschließen, der seine Schutzpflichten gegenüber seinen Arbeitnehmern und seinen arbeitsrechtlichen Verpflichtungen gegenüber den Arbeitnehmervertretern gemäß den geltenden Rechtsvorschriften und Tarifvereinbarungen nicht nachgekommen ist: ein solcher Verstoß muss durch Gerichtsentscheid festgestellt worden sein.
Amendment 87 introduces the possibility of excluding any operator who has not fulfilled his employment-protection obligations towards workers or labour-law obligations towards their representatives in accordance with the applicable legal provisions or the collective agreements in force: non-compliance must have been established by a court judgment.
TildeMODEL v2018

Erst vor kurzem hat die britische Regierung die Verabschiedung eines Gesetzes veranlaßt, das interessante Neuerungen einführt, indem es insbesondere die Möglichkeit eröffnet, eine unnormal lange Frist per Gerichtsentscheid als Zahlungsverzug werten zu lassen, und es den KMU als Gläubiger gestattet, ihre Rechtsansprüche auf Verzugszinsen an Dritte abzutreten.
Very recently, in 1998, the UK government adopted a law that introduced some interesting innovations, such as allowing the courts to declare an abnormally long payment period as being a late payment or allowing SMEs that are owed money to transfer their right to interest to a third party.
TildeMODEL v2018

Einige Aufsichtsbehörden machen insbesondere in "Pflichtversicherungen" die Einhaltung bestimmter spezifischer und allem Anschein nach mißbräuchlicher Vertragsklauseln zur Auflage bzw. verbieten die Anwendung anderer Klauseln, obwohl diese nie per Gerichtsentscheid für ungesetzlich erklärt wurden.
Some supervisory bodies, particularly where "compulsory" insurance is concerned, require compliance with specific contractual clauses which are apparently unfair, or prohibit the use of other clauses which have never been acknowledged by courts as being unlawful.
TildeMODEL v2018

Es liegt bei Ihnen — und wir haben Ihnen den Weg in unserem Bericht aufgezeigt —, so bald wie möglich einen Gerichtsentscheid herbeizuführen.
It is up to you — and we have mapped out the route to be taken in our report — to take steps to ensure that the Court's judgment is passed as soon as possible.
EUbookshop v2

Unmittelbar nach dem Gerichtsentscheid bestätigte der ehemalige Verteidigungsminister Juan Manuel Santos, dass er als Präsidentschaftskandidat antreten werde.
Immediately after the ruling, former defence minister Juan Manuel Santos confirmed that he would become a presidential candidate.
WikiMatrix v1

In 436 Fällen gelang dabei eine gütliche Einigung mit den Vorbesitzern, nur in 22 weiteren Fällen musste per Gerichtsentscheid zwangsenteignet werden.
In 436 cases succeeded in an amicable agreement with the previous owners, only in 22 other cases had to be forcibly appropriated by court decision.
WikiMatrix v1

Noch weiter erhöht wird die Transparenz durch die Verpflichtung aller Gerichte und Berufungsinstanzen, dem Wettbewerbsdienst innerhalb von acht Tagen jedes Urteil und jeden Gerichtsentscheid über die Rechtmäßigkeit einer Praxis zur Kenntnis zu bringen.
Transparency is improved still further by the obligation on all courts and tribunals tonotify the Competition Department within eight days of any ruling or judgment on the lawfulness of alawful practice.
EUbookshop v2