Translation of "Gerichtsentscheid" in English
Diesbezüglich
erwarten
wir
gegenwärtig
einen
Gerichtsentscheid.
Where
these
are
concerned,
we
are
now
awaiting
a
court
decision.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
zur
zweiten
Lehre
aus
dem
britischen
Gerichtsentscheid.
This
brings
us
to
the
second
lesson
of
the
British
ruling.
News-Commentary v14
Der
Gerichtsentscheid
aus
dem
Jahr
2014
verdient
dabei
besondere
Aufmerksamkeit.
The
2014
ruling
deserves
particular
mention.
GlobalVoices v2018q4
Die
Opposition
benutzte
diesen
Gerichtsentscheid,
um
Obasanjo
zum
Rücktritt
aufzurufen.
The
opposition
seized
on
the
ruling
and
called
on
Obasanjo
to
resign.
News-Commentary v14
In
allen
Ländern
werden
Ehen
durch
Gerichtsentscheid
aufgelöst.
In
all
countries
decisions
about
divorces
are
taken
by
the
court.
EUbookshop v2
Der
Gerichtsentscheid
ist
damit
der
Versuch,
es
beiden
Seiten
Recht
zu
machen.
The
Court’s
decision
thus
attempts
to
run
with
the
hare
and
hunt
with
the
hounds.
News-Commentary v14
Sie
wollen
etwas,
wogegen
es
einen
Gerichtsentscheid
gibt.
You
want
something
the
city
has
a
ruling
against.
OpenSubtitles v2018
Sie
beantragte,
dass
das
Gericht
den
Gerichtsentscheid
des
lokalen
Bundesgerichts
revidiert.
She
requested
that
the
court
overturn
the
local
federal
court's
decision.
ParaCrawl v7.1
Bei
Panrico
wurde
der
Gerichtsentscheid
über
die
Anfechtung
der
Kündigung
schon
verlesen.
In
Panrico
they
had
to
deal
with
the
court’s
sentence
for
contestation.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
deshalb
überzeugt,
daß
der
Gerichtsentscheid
durch
die
Mitgliedstaaten
einheitlich
angewendet
wird.
The
Commission
is
therefore
confident
that
the
Court's
ruling
will
be
applied
in
a
uniform
manner
by
the
Member
States.
EUbookshop v2
Es
ist
völlig
unangemessen,
daß
Unternehmen
die
Möglichkeit
bekommen,
demokratisch
gefaßte
Beschlüsse
in
wichtigen
Bereichen
wie
dem
Umweltschutz,
der
Wahrung
der
Naturressourcen
oder
auch
in
der
Sozialpolitik
einfach
per
Gerichtsentscheid
aufzuheben.
It
is
totally
unreasonable
for
companies
to
be
given
the
ability
through
the
courts
to
overturn
democratically
made
decisions
concerning
important
areas
such
as
the
environment,
the
management
of
natural
resources
and
social
conditions.
Europarl v8
Da
es
in
dieser
Angelegenheit
kein
Gerichtsentscheid
mehr
gibt,
ist
unsere
Lesart,
dass
die
vorherige
Situation
gilt
und
dass
die
Kommission
die
Vorschriften
zu
befolgen
hat,
die
sich
aus
der
Ratsverordnung
des
Jahres
2000
ergeben,
und
so
keine
Personen,
die
älter
als
65
Jahre
sind,
verpflichtet
werden,
genau
so,
wie
es
für
alle
anderen
Mitarbeiter
gilt.
As
there
is
no
longer
a
Court
decision
in
the
matter,
our
reading
is
that
the
previous
line
applies
and
that
the
Commission
has
to
apply
the
rules
deriving
from
the
Council
regulation
of
the
year
2000
and
stop
recruiting
at
the
age
of
65,
exactly
as
for
other
staff.
Europarl v8
Meines
Wissens
plädierten
US-amerikanische
Anwälte
im
Zusammenhang
mit
diesen
Ermittlungen
dafür,
dass
ein
amerikanisches
Gericht
Twitter
durch
Gerichtsentscheid
dazu
verpflichtet,
konkrete
Daten
weiterzugeben,
und
das
Gericht
nahm
den
einschlägigen
Entscheid
an.
As
far
as
I
know,
US
attorneys
urged,
in
connection
with
this
investigation,
that
an
American
court
order
Twitter
to
hand
over
specific
data
in
a
ruling,
and
the
court
did
adopt
the
relevant
ruling.
Europarl v8
Auch
bei
Betrachtung
des
Sachverhalts
in
einem
größeren
Zusammenhang
ist
dem
Rat
nichts
vom
Erlass
zu
einem
ähnlichen
Gerichtsentscheid
bekannt.
Considering
the
broader
context
of
the
issue,
the
Council
is
unaware
of
a
similar
court
ruling
having
been
adopted
before.
Europarl v8
Im
Fall
von
Twitter
handelt
es
sich
dagegen
um
einen
spezifischen
Gerichtsentscheid,
der
von
einem
Gericht
im
Rahmen
einer
strafrechtlichen
Ermittlung
erlassen
wurde.
The
Twitter
case,
on
the
other
hand,
is
about
a
specific
court
ruling
adopted
by
a
court
in
a
specific
criminal
investigation.
Europarl v8
Bei
dem
jüngsten
Besuch
konnten
wir
feststellen,
dass
diese
Anschuldigungen
im
Rahmen
einer
Wahlkampagne
erfolgten,
es
jedoch
keinerlei
Gerichtsentscheid
dazu
gibt.
During
the
recent
visit
we
discovered
that
these
accusations
had
occurred
at
the
same
time
as
an
election
campaign,
but
there
was
no
judicial
decision
in
this
respect.
Europarl v8
Der
jüngste
Gerichtsentscheid,
eine
oppositionelle
Zeitung
und
eine
Rundfunkstation
zu
schließen,
hat
neue,
ernste
Fragen
aufgeworfen.
The
recent
judicial
decision
to
close
an
opposition
newspaper
and
a
radio
station
have
raised
new
serious
questions.
Europarl v8
Abänderung
87
führt
die
Möglichkeit
ein,
einen
Wirtschaftsteilnehmer
auszuschließen,
der
seine
Schutzpflichten
gegenüber
seinen
Arbeitnehmern
und
seinen
arbeitsrechtlichen
Verpflichtungen
gegenüber
den
Arbeitnehmervertretern
gemäß
den
geltenden
Rechtsvorschriften
und
Tarifvereinbarungen
nicht
nachgekommen
ist:
ein
solcher
Verstoß
muss
durch
Gerichtsentscheid
festgestellt
worden
sein.
Amendment
87
introduces
the
possibility
of
excluding
any
operator
who
has
not
fulfilled
his
employment-protection
obligations
towards
workers
or
labour-law
obligations
towards
their
representatives
in
accordance
with
the
applicable
legal
provisions
or
the
collective
agreements
in
force:
non-compliance
must
have
been
established
by
a
court
judgment.
TildeMODEL v2018
Erst
vor
kurzem
hat
die
britische
Regierung
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
veranlaßt,
das
interessante
Neuerungen
einführt,
indem
es
insbesondere
die
Möglichkeit
eröffnet,
eine
unnormal
lange
Frist
per
Gerichtsentscheid
als
Zahlungsverzug
werten
zu
lassen,
und
es
den
KMU
als
Gläubiger
gestattet,
ihre
Rechtsansprüche
auf
Verzugszinsen
an
Dritte
abzutreten.
Very
recently,
in
1998,
the
UK
government
adopted
a
law
that
introduced
some
interesting
innovations,
such
as
allowing
the
courts
to
declare
an
abnormally
long
payment
period
as
being
a
late
payment
or
allowing
SMEs
that
are
owed
money
to
transfer
their
right
to
interest
to
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Einige
Aufsichtsbehörden
machen
insbesondere
in
"Pflichtversicherungen"
die
Einhaltung
bestimmter
spezifischer
und
allem
Anschein
nach
mißbräuchlicher
Vertragsklauseln
zur
Auflage
bzw.
verbieten
die
Anwendung
anderer
Klauseln,
obwohl
diese
nie
per
Gerichtsentscheid
für
ungesetzlich
erklärt
wurden.
Some
supervisory
bodies,
particularly
where
"compulsory"
insurance
is
concerned,
require
compliance
with
specific
contractual
clauses
which
are
apparently
unfair,
or
prohibit
the
use
of
other
clauses
which
have
never
been
acknowledged
by
courts
as
being
unlawful.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
bei
Ihnen
—
und
wir
haben
Ihnen
den
Weg
in
unserem
Bericht
aufgezeigt
—,
so
bald
wie
möglich
einen
Gerichtsentscheid
herbeizuführen.
It
is
up
to
you
—
and
we
have
mapped
out
the
route
to
be
taken
in
our
report
—
to
take
steps
to
ensure
that
the
Court's
judgment
is
passed
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Unmittelbar
nach
dem
Gerichtsentscheid
bestätigte
der
ehemalige
Verteidigungsminister
Juan
Manuel
Santos,
dass
er
als
Präsidentschaftskandidat
antreten
werde.
Immediately
after
the
ruling,
former
defence
minister
Juan
Manuel
Santos
confirmed
that
he
would
become
a
presidential
candidate.
WikiMatrix v1
In
436
Fällen
gelang
dabei
eine
gütliche
Einigung
mit
den
Vorbesitzern,
nur
in
22
weiteren
Fällen
musste
per
Gerichtsentscheid
zwangsenteignet
werden.
In
436
cases
succeeded
in
an
amicable
agreement
with
the
previous
owners,
only
in
22
other
cases
had
to
be
forcibly
appropriated
by
court
decision.
WikiMatrix v1
Noch
weiter
erhöht
wird
die
Transparenz
durch
die
Verpflichtung
aller
Gerichte
und
Berufungsinstanzen,
dem
Wettbewerbsdienst
innerhalb
von
acht
Tagen
jedes
Urteil
und
jeden
Gerichtsentscheid
über
die
Rechtmäßigkeit
einer
Praxis
zur
Kenntnis
zu
bringen.
Transparency
is
improved
still
further
by
the
obligation
on
all
courts
and
tribunals
tonotify
the
Competition
Department
within
eight
days
of
any
ruling
or
judgment
on
the
lawfulness
of
alawful
practice.
EUbookshop v2