Übersetzung für "Geltungszeitraum" in Englisch
Die
Gebühren
werden
für
den
gesamten
Geltungszeitraum
des
Protokolls
festgesetzt.
The
fees
are
fixed
for
the
entire
period
of
application
of
the
Protocol.
DGT v2019
Der
Umfang
der
einzelnen
Kontingente
und
deren
Geltungszeitraum
sind
in
Anhang
I
festgelegt.
The
volume
of
each
of
the
tariff
quotas,
and
the
period
for
which
they
apply,
are
specified
in
Annex
I.
DGT v2019
Der
anfängliche
Geltungszeitraum
einer
solchen
Zulassung
darf
nicht
länger
als
drei
Jahre
betragen.
The
initial
period
of
such
authorisation
shall
not
exceed
3
years.
DGT v2019
Geprüft
wurde
der
Geltungszeitraum
des
RP6(2002-2006).
The
audited
period
was
that
of
FP6
(2002
to
2006).
EUbookshop v2
Das
Vierte
Abkommen
von
Lome
deckt
den
Geltungszeitraum
1991-2000
ab.
The
Fourth
Lomé
Convention
covers
the
period
1991
to
2000.
EUbookshop v2
Daher
wird
vorgeschlagen,
den
Geltungszeitraum
der
Übergangsmaßnahmen
bis
zum
1.
Juli
2007
zu
verlängern.
Therefore
it
is
proposed
to
prolong
the
period
of
application
of
the
transitional
measures
until
1
July
2007.
TildeMODEL v2018
Für
den
Geltungszeitraum
der
Verordnung
belaufen
sich
die
Zahlungsermächtigungen
auf
schätzungsweise
4000
Mio.
EURO.
For
the
period
covered
by
the
Regulation,
the
payment
appropriations
are
estimated
at
EURO
4000
million.
TildeMODEL v2018
Die
Differenz
zwischen
diesen
beiden
Zinssätzen
wird
für
den
Geltungszeitraum
des
tatsächlich
erhobenen
Zinssatzes
berechnet.
The
difference
between
these
rates
shall
be
calculated
for
the
period
the
rate
actually
provided
was
applied.
DGT v2019
Beachtlich
deshalb,
weil
zum
einen
im
kommenden
Jahr
eine
Halbzeitüberprüfung
der
Ziel
I-Programme
vorgenommen
wird,
und
zum
anderen
soll
bei
der
Programmplanung
für
den
neuen
Geltungszeitraum
1997/99
für
Ziel
II-Gebiete
eine
Anpassung
dieser
Politiken
vorgeschlagen
werden.
It
is
doing
so,
firstly,
because
a
mid-term
review
of
the
Objective
I
programmes
will
be
carried
out
next
year
and,
secondly,
because
an
adjustment
of
these
policies
will
be
proposed
as
part
of
the
programme
planning
for
the
Objective
II
areas
for
the
new
period
1997
to
1999.
Europarl v8
Der
Umfang
der
einzelnen
Kontingente,
deren
laufende
Nummer
und
deren
Geltungszeitraum
sind
in
Anhang
I
festgelegt.
The
volume
of
each
of
the
tariff
quotas,
their
order
number
and
the
period
for
which
they
apply,
are
specified
in
Annex
I.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
sind
übereingekommen,
den
Finanzierungsmechanismus,
nämlich
den
11.
Europäischen
Entwicklungsfonds,
dessen
genauen
Geltungszeitraum
(2014-2020)
und
die
Höhe
der
diesem
Mechanismus
zuzuweisenden
Mittel
festzulegen.
The
European
Union
and
its
Member
States
have
agreed
to
lay
down
the
financing
mechanism,
namely
the
11th
EDF,
the
exact
period
to
be
covered
(2014-2020),
and
the
amount
of
funds
to
be
allocated
to
that
mechanism.
DGT v2019
Der
Umfang
der
einzelnen
Kontingente,
deren
Geltungszeitraum
sowie
deren
laufende
Nummer
sind
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
festgelegt.
The
volume
of
each
tariff
quota,
the
period
for
which
it
applies
and
the
order
number
are
specified
in
Annex
I
to
this
Regulation.
DGT v2019
Im
ersten
Anwendungsjahr
sind
für
Zollkontingente
und
Referenzmengen,
deren
Geltungszeitraum
vor
Beginn
der
Anwendbarkeit
des
neuen
Abkommens
angefangen
hat,
die
jeweiligen
Mengen
proportional
zu
dem
bereits
vergangenen
Zeitraum
als
Teil
des
Ausgangsvolumens
zu
berechnen.
For
the
purpose
of
calculating
tariff
quotas
and
reference
quantities
for
the
first
year
of
application,
it
should
be
provided
that,
where
the
period
for
the
quota
or
reference
quantity
starts
before
the
date
from
which
the
new
Agreement
applies,
the
tariff
quota
volume
and
reference
quantity
are
to
be
reduced
in
proportion
to
that
part
of
the
period
which
has
already
elapsed
before
that
date.
DGT v2019
Eines
der
Hauptziele
des
Rates
besteht
darin,
im
Geltungszeitraum
des
neuen
Finanzrahmens
einen
echten
Produktivitätszuwachs
in
der
EU-Verwaltung
sicherzustellen.
One
of
the
Council’s
main
aims
has
been
to
ensure
that
there
is
a
genuine
increase
in
productivity
in
the
administration
of
the
EU
during
the
period
covered
by
the
new
financial
framework.
Europarl v8
Sind
die
vorstehend
genannten
Bedingungen
erfüllt
,
kann
die
teilnehmende
NZB
,
an
die
der
Antrag
gerichtet
wurde
,
eine
Erlaubnis
für
den
Geltungszeitraum
der
vorgenannten
Vereinbarung
erteilen
,
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
von
Absatz
4
dieses
Artikels
.
Upon
fulfilment
of
the
above
conditions
the
participating
NCB
referred
to
above
may
grant
permission
for
the
period
of
time
for
which
the
aforementioned
agreement
between
the
parties
is
operative
,
subject
to
the
provisions
of
paragraph
4
of
this
Article
.
ECB v1
Solvenzprobleme
können
im
Rahmen
der
Krise
jedoch
zeitverzögert
auftreten,
weshalb
die
Kommission
den
Geltungszeitraum
ausschließlich
für
Rekapitalisierungsmaßnahmen
bis
Ende
Juni
2021
verlängert
hat.
As
solvency
issues
may
materialise
only
at
a
later
stage
as
this
crisis
evolves,
for
recapitalisation
measures
only
the
Commission
has
extended
this
period
until
the
end
of
June
2021.
ELRC_3382 v1
Sind
die
vorstehend
genannten
Bedingungen
erfuellt,
kann
die
teilnehmende
NZB,
an
die
der
Antrag
gerichtet
wurde,
eine
Erlaubnis
für
den
Geltungszeitraum
der
vorgenannten
Vereinbarung
erteilen,
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
von
Absatz
4
dieses
Artikels.
Upon
fulfilment
of
the
above
conditions
the
participating
NCB
referred
to
above
may
grant
permission
for
the
period
of
time
for
which
the
aforementioned
agreement
between
the
parties
is
operative,
subject
to
the
provisions
of
paragraph
4
of
this
Article.
JRC-Acquis v3.0
Das
Kommissionsdokument
ist
aus
mehreren
Gründen
von
besonderer
Bedeutung,
vor
allem
jedoch
weil
es
den
letzten
Geltungszeitraum
von
Ziel
2
in
der
jetzigen
Form
betrifft.
The
communication
is
important
for
a
number
of
reasons,
and
firstly
because
it
covers
the
last
period
of
operation
of
Objective
2
in
its
current
form.
TildeMODEL v2018
Der
in
der
Entscheidung
2009/568/EG
festgelegte
Geltungszeitraum
dieser
Kriterien
und
Anforderungen
wurde
mit
dem
Beschluss
(EU)
2015/877
bis
zum
31. Dezember
2018
verlängert.
The
period
of
validity
of
those
criteria
and
requirements
set
out
in
Decision
2009/568/EC
was
extended
to
31 December
2018
by
Decision
(EU)
2015/877.
DGT v2019