Übersetzung für "Gekrönte häupter" in Englisch

Hier ist heute ein Medien-Spektakel ... wie für gekrönte Häupter oder Filmstars.
Back to you, Jessica. The turnout for this morning's ceremony is usually saved for royalty or movie stars but Maggie Carpenter is Hale, Maryland's very own star.
OpenSubtitles v2018

Auch die letzten Jahrzehnte haben gekrönte Häupter, Staatschefs und bedeutende Persönlichkeiten gesehen.
In recent decades it has seen crowned heads, political leaders and prominent figureheads.
ParaCrawl v7.1

Dichter, Denker und gekrönte Häupter liebten Bier – und lieben es noch.
Poets, philosophers and crowned heads of state loved beer and love it still.
ParaCrawl v7.1

Seit drei Jahrhunderten sind Englands gekrönte Häupter ausschließlich Anglikaner.“
For three centuries only Anglicans could be crowned”.
ParaCrawl v7.1

Nur 18 Exemplare wurden in den Jahren 1950–1956 ausschließlich für gekrönte Häupter und Präsidenten gefertigt.
Only eighteen were made between 1950 and 1956, seventeen of which were sold - exclusively to royalty and heads of state.
Wikipedia v1.0

Staatspräsidenten, EU-Politiker und gekrönte Häupter wohnen der Zeremonie bei und überreichen die Preise.
National presidents, EU politicians and royalty are among those who attend the event and present awards.
ParaCrawl v7.1

Safari-Büchsen von Merkel begeistern mit Präzision und Zuverlässigkeit seit Generationen Großwildjäger und gekrönte Häupter.
The precision and reliability of Merkel safari rifles has delighted big game hunters and heads of state for generations.
ParaCrawl v7.1

Viele gekrönte Häupter der damaligen Zeit waren Gast auf der Burg, unter anderen Victoria, Königin von England, Alexandra Feodorowna, Zarin von Russland.
Many crowned heads of state of that time were guests at the castle, such as Queen Victoria, Empress Alexandra Feodorovna of Russia and many others.
Wikipedia v1.0

Was als unterhaltsamer Klatsch über gekrönte Häupter und Filmstars begann, entwickelte sich zu einem massiven Angriff auf die Privatsphäre, wobei die Zeitungen behaupten, dass jeder Versuch, sie von diversen Schlafzimmern fernzuhalten, ein Anschlag auf die Meinungsfreiheit sei.
What started off as entertaining gossip about royalty and film stars has burgeoned into a massive assault on privacy, with newspapers claiming that any attempt to keep them out of the bedroom is an assault on free speech.
News-Commentary v14

Zahlreiche gekrönte Häupter, Fürsten und Grafen kamen nun zur Kur und besuchten die Spielbank, wo auch weniger seriöse Herrschaften verkehrten.
Many crowned heads, princes and counts then came to take the waters and visit the gaming parlours where few strict rules applied.
WikiMatrix v1

Trotzdem hat er für Daimler-Benz eine ungeahnte Werbewirbung, benutzen ihn doch meist nur prominente und gekrönte Häupter und der Wagen erscheint dabei natürlich dauernd in Film und besonders Fernsehen.
Nevertheless, it has for Daimler-Benz an unexpected advertising effect, but most use it only prominent and crowned heads and the car is to see of course constantly in film and especially television.
ParaCrawl v7.1

Ihre angemessene Aufgabe könnte sie als Herrschaftswagen für gekrönte Häupter und sehr erfolgreiche, begüterte Menschen finden, die ein Gefühl für distinguierten, authentischen Stil pflegen.
Appropriately it could serve as a regal carriage for crowned heads or underscore the status of very successful and wealthy persons who value a distinguished, authentic style.
ParaCrawl v7.1

Viele bekannte und vor allem viele gekrönte Häupter, haben den Maraschino genossen, so die englische Königin Viktoria, der russische Zar Nikolaus I., der französische König Ludwig XVIII. und andere.
Maraschino was enjoyed by many famous crowned heads, such Queen Victoria, the Russian Czar Nicholas I, the French King Louis XVIII and others.
ParaCrawl v7.1

Die Kur hat eine lange Tradition in Gastein – viele gekrönte Häupter nutzten bereits die Heilmittel von Bad Gastein und Bad Hofgastein und reisten in das Salzburger Land.
Therapy treatments look back on a long tradition in Gastein – many crowned heads took advantage of the natural remedies available in Bad Gastein and Bad Hofgastein.
ParaCrawl v7.1

Mercedes-Benz Ingenieure entwickeln zur Zeit eine neue repräsentative Luxuslimousine mit integriertem Höchstschutz für Regierungen, Wirtschaft und gekrönte Häupter.
Mercedes-Benz engineers are currently developing a new, prestigious luxury limousine with integrated highest protection for governments, businesses, monarchs and heads of state.
ParaCrawl v7.1

Beethoven wurde hier „entdeckt“, zahllose gekrönte Häupter und Regierungschefs haben hier gefeiert und jetzt freuen wir uns auf Sie !
Beethoven was “discovered” here, countless heads of government have celebrated here, and we look forward to hosting your special occasion here!
CCAligned v1

Bereits seit 1746 dürfen wir gekrönte Häupter, Künstler und andere bedeutende Persönlichkeiten zu unseren Gästen zählen.
Crowned heads of state, artists and renowned personalities have been among its guests since 1746.
CCAligned v1

Inmitten der Donau-Metropole gelegen – unweit des Wiener Opernhauses – logierten in dem Fünf-Sterne-Luxushotel schon gekrönte Häupter, Politiker und Stars wie Dirigenten-Legende Herbert von Karajan, Ballett-Tänzer Rudolf Nurejew, Königin Elisabeth von England, US-Präsident John F. Kennedy.
Located amidst the Danube-metropolis near by the Vienna Opera House, crowned heads, politicians and celebrities such as the great conductor Herbert von Karajan, ballet dancer Rudolf Nureyev, Queen Elizabeth of England, US President John F. Kennedy already lodged in the five-star luxury hotel.
ParaCrawl v7.1