Übersetzung für "Gehört verboten" in Englisch
Vor
allem
meine
ich,
dass
der
Begriff
"Happy
Hour"
verboten
gehört.
Most
of
all,
I
think
the
term
"happy
hour"
should
be
banned
from
the
language.
OpenSubtitles v2018
Ein
Lippenstift,
der
so
süchtig
machend
ist,
dass
er
fast
schon
verboten
gehört.
A
lipstick
so
addictive
and
so
illicit,
it's
almost
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Die
Ursache
der
wirklich
mißlichen
Lage
der
Fischindustrie
sind
nämlich
die
gnadenlose
Überfischung,
die
Treibnetzfischerei,
die
schon
längst
verboten
gehört,
und
außerdem
die
chemische
und
radioaktive
Verschmutzung
und
die
Erwärmung
des
Meeres.
The
truly
unfortunate
situation
in
the
fishing
industry
is
due
to
merciless
over-fishing,
drift-net
fishing,
which
should
long
since
have
been
banned,
and
chemical
and
radioactive
pollution
and
marine
warming.
EUbookshop v2
Zu
diesen
Verboten
gehört,
daß
die
EWIV
als
solche
nicht
mehr
als
500
Arbeitnehmer
beschäftigen
darf.
One
of
the
prohibitions
which
must
be
mentioned
is
that
the
EEIG
itself
cannot
employ
more
than
500
people.
EUbookshop v2
Als
eine
perfekte
Mischung
aus
würzigen,
holzigen
und
ledrigen
Noten
ist
dieser
Duft
so
kraftvoll,
dass
er
eigentlich
verboten
gehört.
It
is
a
perfect
combination
of
spicy,
woody
and
leather
accords,
a
fragrance
so
powerful
it
should
be
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Regeln
gehört
das
klare
Verbot
des
Insider-Handels
und
der
Marktmanipulation.
These
rules
include
clear
prohibitions
on
trading
on
insider
information,
and
market
manipulation.
TildeMODEL v2018
Eine
Gruppe,
deren
Existenz
als
solche
verboten
gehörte.
A
group,
the
very
existence
of
which
should
be
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
das
Verbot
des
Schulunterrichts
für
jüdische
Kinder
.
This
includes
the
prohibition
of
schooling
for
Jewish
children.
ParaCrawl v7.1
Große
Bereiche
des
Stadtteils
gehörten
zur
"verbotenen
Stadt".
Large
parts
of
this
neighbourhood
belonged
to
the
"forbidden
city".
ParaCrawl v7.1
Blei
gehört
zu
den
verbotenen
Stoffen.
Lead
belongs
to
the
group
of
banned
substances.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Bestimmungen
gehört
das
Verbot
einer
"willkürlichen
oder
ungerechtfertigten
Diskriminierung"
zwischen
Ländern.
Among
such
statements,
one
forbids
"arbitrary
or
unjustifiable
discrimination"
between
countries.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
ein
absolutes
Verbot
der
Datengewinnung
-
Durchsuchungen
der
Datenbank
können
nur
vorgenommen
werden,
wenn
es
möglich
ist,
einen
Grund
anzugeben,
warum
die
Zielperson
der
Suche
sich
mit
Terrorismus
beschäftigt.
It
includes
an
absolute
prohibition
on
data
mining
-
searches
of
the
database
can
only
be
undertaken
where
it
is
possible
to
show
a
reason
to
believe
that
the
subject
of
the
search
is
engaged
in
terrorism.
Europarl v8
Zu
diesen
Maßnahmen
gehört
auch
ein
Verbot
der
Versendung
von
Schweinen
und
Schweinefleisch
aus
Sperrzonen
in
andere
Teile
Sloweniens
und
in
andere
Mitgliedstaaten.
Those
measures
include
a
ban
on
the
dispatch
of
pigs
and
pig
meat
from
the
restriction
zones
to
other
parts
of
Slovenia
and
to
other
Member
States.
DGT v2019
Zu
den
zusätzlichen
restriktiven
Maßnahmen
gehört
auch
das
Verbot
der
Einfuhr,
des
Erwerbs
und
der
Beförderung
iranischen
Erdgases.
The
additional
restrictive
measures
also
include
a
ban
on
the
import,
purchase
or
transport
of
Iranian
natural
gas.
DGT v2019
Zu
den
in
der
Schutzzone
anzuwendenden
Maßnahmen
gehört
das
Verbot
der
Verbringung
von
Geflügel
und
Bruteiern
aus
dem
Betrieb,
es
sei
denn,
die
zuständige
Behörde
genehmigt
die
Verbringung
unter
bestimmten
Voraussetzungen.
The
measures
applied
in
the
protection
zone
are
to
include
a
prohibition
on
removing
poultry
and
hatching
eggs
from
the
holding
on
which
they
are
kept,
unless
the
competent
authority
has
authorised
the
transport
under
certain
conditions.
DGT v2019
Im
Gegenzug
soll
eine
Reihe
freiwilliger
Maßnahmen
getroffen
werden,
zu
denen
auf
Seiten
der
Union
die
Aussetzung
folgender
restriktiver
Maßnahmen
gehört:
das
Verbot
der
Erbringung
von
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsleistungen
für
iranisches
Rohöl
und
von
dessen
Beförderung,
das
Verbot
der
Einfuhr,
des
Erwerbs
oder
der
Beförderung
iranischer
petrochemischer
Erzeugnisse
und
der
Erbringung
diesbezüglicher
Dienstleistungen,
das
Verbot
des
Handels
mit
Gold
und
Edelmetallen
mit
der
iranischen
Regierung,
ihren
öffentlichen
Einrichtungen
und
der
Zentralbank
Irans
und
mit
in
deren
Namen
handelnden
Personen
und
Einrichtungen.
In
return,
a
number
of
voluntary
measures
would
be
undertaken
which
would
include,
for
the
Union,
the
suspension
of
restrictive
measures
concerning
the
prohibition
on
the
provision
of
insurance
and
reinsurance
and
transport
for
Iranian
crude
oil,
the
prohibition
on
the
import,
purchase
or
transport
of
Iranian
petrochemical
products
and
on
the
provision
of
related
services,
and
the
prohibition
on
trade
in
gold
and
precious
metals
with
the
Government
of
Iran,
its
public
bodies
and
the
Central
Bank
of
Iran,
or
persons
and
entities
acting
on
their
behalf.
DGT v2019
Zu
den
Maßnahmen
gehört
auch
das
Verbot,
Staatsunternehmen
von
Birma/Myanmar
Darlehen
oder
Kredite
zu
gewähren
und
Anteile
(einschließlich
zusätzlicher
Anteile)
an
diesen
Unternehmen
zu
erwerben.
They
also
include
a
prohibition
on
making
financial
loans
or
credits
available
to,
and
on
acquiring
or
extending
a
participation
in,
Burmese
state-owned
enterprises.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
auch
das
Verbot
der
Leugnung
des
Holocausts,
das
im
EU-Recht
zwar
bereits
verankert
ist,
aber
von
15
Ländern
noch
immer
nicht
richtig
durchgesetzt
wird.
This
includes
Holocaust
denial
which
is
already
prohibited
by
EU
law,
but
15
countries
still
don't
apply
it
properly.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
auch
das
Verbot
jeglicher
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
des
Geschlechts,
der
sexuellen
Orientierung
oder
der
religiösen
Überzeugung.
This
includes
a
ban
on
any
discrimination
based
on
age,
gender,
sexual
orientation
or
religious
conviction.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
das
Verbot
der
Verbringung
anfälliger
Tiere
aus
den
in
diesem
Umkreis
liegenden
Betrieben
und
in
diese
(„das
Verbringungsverbot“).
Those
restrictions
include
a
prohibition
on
the
movement
of
susceptible
animals
from
and
to
holdings
situated
within
that
radius
(the
movement
ban).
DGT v2019
Gehört
das
Verbot
der
mittelbaren
Diskriminierung
wegen
des
Geschlechts
zum
gemeinschaftsrechtlichen
Bestand
ungeschriebener
Grundrechte,
die
eine
entgegenstehende
Norm
des
sekundären
Gemeinschaftsrechts
verdrängen?
The
dispute
before
the
referring
court
solely
concerns
aspects
of
labour
law
in
connection
with
oncall
periods
and
not
the
conditions
under
which
those
periods
are
remunerated.
EUbookshop v2