Übersetzung für "Gegen quittung" in Englisch
Der
Betrag
ist
vorab
in
bar
gegen
Quittung
zu
bezahlen.
The
amount
has
to
be
paid
in
cash.
Receipt
will
be
given.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Quittung
erhielten
meine
Klienten
diese
Dinge
zurück.
My
clients
got
these
items
back
against
receipt.
ParaCrawl v7.1
Bezahlt
wird
bar
gegen
Quittung
während
der
Öffnungszeitenin
unserem
Mieter-büro.
Payments
are
accepted
in
cash
against
receipt
in
our
office
during
opening
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
erbrachten
Leistungen
müssen
gegen
Ausstellen
einer
Quittung
bezahlt
werden.
The
services
provided
are
on
charge
against
release
of
an
invoice.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Quittung
erhielten
meine
Klienten
diese
Gegenstände
zurück.
My
clients
got
back
these
items
on
production
of
a
receipt.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrag
dieser
Nebenkosten
ist
direkt
an
den
Partner
gegen
Quittung
zu
zahlen.
The
amount
of
these
charges
should
be
paid
directly
to
the
Partner
against
a
receipt.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
wurde
im
gegen
Quittung
abgenommen.
The
film
was
instantly
confiscated
on
production
of
a
receipt.
ParaCrawl v7.1
Gästeführer
können
direkt
vor
Ort
gegen
Quittung
oder
vorab
per
Überweisung
gebucht
werden.
Tour
guides
can
be
booked
directly
on-site
against
receipt
or
in
advance
via
bank
transfer.
ParaCrawl v7.1
Als
einer
meiner
Klienten
ebenfalls
Fotos
machte,
wurde
ihm
sein
Film
gegen
Quittung
abgenommen.
When
one
of
my
clients
took
photos
himself,
the
film
was
instantly
confiscated
against
receipt.
ParaCrawl v7.1
Einer
meiner
Klienten
macht
darauf
hin
ebenfalls
Fotos.
Der
Film
wurde
im
gegen
Quittung
abgenommen.
The
film
was
instantly
confiscated
on
production
of
a
receipt.
ParaCrawl v7.1
Aber
zu
Poltawa
ihm
schon
zurückzukehren
haben
nicht
erlaubt,
gegen
Quittung
in
Charkow
abgegeben.
But
did
not
allow
to
come
back
to
Poltava
to
it
any
more,
having
left
on
receipt
in
Kharkiv.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bei
diesem
Bericht,
wie
bei
früheren
Berichten
und
Haushaltsdebatten
auch,
dafür
gestimmt,
die
Reisekosten
nur
gegen
Quittung
und
in
Höhe
der
tatsächlichen
Aufwendungen
zu
erstatten.
With
regard
to
both
this
report
and
the
previous
one
on
the
budget,
I
voted
in
favour
of
reimbursement
of
travel
expenses
against
the
actual
costs
incurred.
Europarl v8
Die
Kommission
richtet
die
Zahlungen
direkt
an
die
Dienstleister,
und
zwar
gegen
Quittung,
die
wiederum
von
einer
internationalen
Rechnungsprüfungsfirma
beglaubigt
werden
muss.
The
Commission
will
pay
the
utility
providers
directly,
against
invoices
which
will
be
validated
by
an
international
audit
firm.
TildeMODEL v2018
Der
Kanzler
weist
die
Kasse
des
Gerichtshofes
an,
die
gemäß
S
1
geschuldeten
Beträge
gegen
Quittung
oder
Überweisungsbeleg
auszuzahlen.
The
Registrar
shall
order
payment
by
the
cashier
of
the
Court
of
sums
payable
pursuant
to
the
preceding
paragraph,
against
a
receipt
or
other
proof
of
payment.
EUbookshop v2
Die
Mitteilungen
und
Ladungen
der
Kommission
werden
unbeschadet
von
Artikel
6
Absatz
2
dem
Empfänger
entweder
auf
dem
Postweg
durch
Einschreiben
mit
Rückschein
über
mittelt
oder
gegen
Quittung
übergeben.
Without
prejudice
to
Article
6(2),
information
and
summonses
from
the
Commission
shall
be
sent
to
the
addressees
by
registered
letter
with
acknowledgement
of
receipt,
or
shall
be
delivered
by
and
against
receipt.
EUbookshop v2
Die
Mitteilungen
und
Ladungen
der
Kommission
werden
unbeschadet
von
Artikel
5
Absatz
2
dem
Empfänger
entweder
auf
dem
Postweg
durch
Einschreiben
mit
Rückschein
über
mittelt
oder
gegen
Quittung
übergeben.
Without
prejudiuce
to
Article
5(2),
information
and
summonses
from
the
Commission
shall
be
sent
to
the
adressées
by
registered
letter
with
acknowledgement
of
receipt,
or
shall
be
delivered
by
hand
against
receipt.
EUbookshop v2
Die
Mitteilungen
und
Ladungen
der
Kommission
werden
unbeschadet
von
Artikel
6
Absatz
2
dem
Empfänger
entweder
auf
dem
Postweg
durch
Einschreiben
mit
Rückschein
übermittelt
oder
gegen
Quittung
übergeben.
Without
prejudice
to
Article
6
(2),
information
and
summonses
from
the
Commission
shall
be
sent
to
the
addressees
by
registered
letter
with
acknowledgement
of
receipt,
or
shall
be
delivered
by
and
against
receipt.
EUbookshop v2
Die
Mitteilungen
und
Ladungen
der
Kommission
werden
unbeschadet
von
Artikel
5
Absatz
2
dem
Empfänger
entweder
auf
dem
Postweg
durch
Einschreiben
mit
Rückschein
übermittelt
oder
gegen
Quittung
übergeben.
Without
prejudice
to
Article
5
(2),
information
and
summonses
from
the
Commission
shall
be
sent
to
the
addressees
by
registered
letter
with
acknowledgement
of
receipt,
or
shall
be
delivered
by
hand
against
receipt.
EUbookshop v2
Die
Mängel
müssen
gegen
Vorweisen
der
Quittung,
Substantiierung
des
konkreten
Mangels
und
Rückgabe
des
Mängelprodukts
innert
5
Tagen
ab
Zustellung
des
Produkts
beim
Kunden
in
schriftlicher
Form
an
[email protected]
oder
Schweizer
Heimatwerk,
Althardstrasse
146,
8105
Regensdorf
gemeldet
werden.
The
damage
must
be
reported
in
writing
within
5
days
of
delivery
of
the
product
to
the
customer
along
with
a
copy
of
the
receipt,
substantiation
of
the
specific
damage,
and
proof
of
return
of
the
damaged
product
to
[email protected]
or
Schweizer
Heimatwerk,
Althardstrasse
146,
8105
Regensdorf,
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Wird
es
mit
Begründung
vermutet,
dass
die
Fahrkarte
oder
der
Ausweis,
der
zur
unentgeltlichen
oder
ermäßigten
Fahrt
berechtigt,
eigenmächtig
erstellt
oder
geändert
ist
oder
von
einer
Person,
der
er
nicht
gehört
oder
einer
dazu
nicht
berechtigten
Person
benutzt
wird,
hat
der
Fahrkartenkontrolleur
das
Recht
die
Fahrkarte
oder
den
Ausweis
gegen
Quittung
einzuziehen.
In
the
case
of
justified
suspicion
that
a
ticket
or
an
identity
document
entitling
the
passenger
to
free
travel
or
a
reduced
fare
has
been
forged
or
altered,
or
used
by
a
person
other
than
its
owner
or
a
person
not
entitled
to
such
a
reduction,
the
ticket
inspector
has
the
right
to
retain
such
ticket
or
document
and
issue
a
receipt.
ParaCrawl v7.1