Übersetzung für "Gefallen sind" in Englisch

Die Preise der wichtigsten Agrarprodukte sind gefallen.
Prices of the main agricultural products have fallen.
Europarl v8

Aber er ist gefallen, und wir sind froh darüber!
But it has gone now, and in that we can rejoice.
Europarl v8

Einige Käferarten fangen junge und neugeborene Fledermäuse, welche zu Boden gefallen sind.
Certain types of beetles prey on neonate and juvenile bats that have fallen to the ground.
Wikipedia v1.0

Die Namen derjenigen, die im Kampf gefallen sind, sind unterstrichen.
The names of those who died on the battlefield are underlined.
Wikipedia v1.0

Während allerdings die Metallpreise gefallen sind, erreicht der Ölpreis Rekordhöhen.
But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs.
News-Commentary v14

Frauen, die sich das gefallen lassen, sind zu verachten.
And women that stand for such things are beneath contempt. I'll never be one of them.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sie gelesen, sie gefallen ihnen, sie sind interessiert.
I took them to one of the stations.
OpenSubtitles v2018

Dies widerstrebt uns allen, aber die Würfel sind gefallen.
We all enter this reluctantly, but the die is cast.
OpenSubtitles v2018

Die Würfel sind gefallen, die Karten verteilt.
The die is cast, the cards dealt.
OpenSubtitles v2018

Wir waren in den Bergen, wenn die Bomben gefallen sind.
We were up in the mountains when the bombs went off.
OpenSubtitles v2018

Wo waren Sie, als die Schüsse gefallen sind?
Where were you when the shooting took place?
OpenSubtitles v2018

Ach, die Helden sind gefallen... mitten im Kampf.
Oh, how the mighty have fallen in the midst of the battle.
OpenSubtitles v2018

Die Helden sind gefallen... und die Waffen des Kampfes... verloren.
How have the mighty fallen. And the weapons of war perished.
OpenSubtitles v2018

Die Mauern von Rabba sind gefallen.
The walls of Rabbah have been breached.
OpenSubtitles v2018

Aufgeben, nachdem so viele Kameraden gefallen sind?
Surrendering is an insult to those who've died!
OpenSubtitles v2018

Was für Gefallen sind das denn?
Oh, I can't tell you how I've dreamed of this moment.
OpenSubtitles v2018

Alles, was du getan hast, alle Dominosteine, die gefallen sind?
Everything that you've done, all the dominos that have fallen?
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich den Kopf schlimm angeschlagen, als Sie gefallen sind.
You hit your head pretty hard when you fell.
OpenSubtitles v2018

Zähle, wie viele gefallen sind!
Give count to those who have fallen!
OpenSubtitles v2018

Du weißt schon, dass bei Alamo alle Männer gefallen sind, oder?
You do realize that all the men of the Alamo died?
OpenSubtitles v2018

Nur einen Gefallen, dann sind Sie mich los.
Do one more thing for me. Then you're out.
OpenSubtitles v2018

Wir schwören einen heiligen Eid, dass diese Toten nicht vergebens gefallen sind.
"That we here highly resolve that these dead" "shall not have died in vain."
OpenSubtitles v2018

Es mag Ihnen nicht gefallen, aber das sind die Fakten.
You may not like that, but those are the facts.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater und mein Bruder sind gefallen.
My father and brother were killed defending our city.
OpenSubtitles v2018

Sie sind gefallen und habe Ihre Powers gefunden.
You just fell and you found your powers.
OpenSubtitles v2018

Diesen kleinen Gefallen sind wir dem Oberpriester schon schuldig, finde ich.
We are indebted to Head Priest Xie, Of course we have to return the favor.
OpenSubtitles v2018

Wir sind gefallen und es war nicht mal meine Schuld!
We fell, and it wasn't even my fault!
OpenSubtitles v2018