Übersetzung für "Gasversorgung" in Englisch

In Irland verfügen wir zu jedem Zeitpunkt über eine Gasversorgung für 12 Tage.
In Ireland we have 12 days of gas supply at any one time.
Europarl v8

Der wesentliche Zweck davon ist, die Diversifizierung der Gasversorgung sicherzustellen.
The basic purpose of these is to ensure diversification of fuel supply.
Europarl v8

Die Förderung der Diversifizierung ist am dringlichsten im Bereich der Gasversorgung.
Promoting diversification is most urgent in the area of gas supply.
Europarl v8

Die russisch-ukrainische Gaskrise hat die Abhängigkeit Europas im Sinne der Gasversorgung offengelegt.
The Russian-Ukrainian gas crisis has pointed to Europe's dependency in terms of gas supply.
Europarl v8

Russland ist ein wichtiger Partner für die Europäische Union hinsichtlich der Gasversorgung.
Russia is an important partner for the European Union in terms of gas supplies.
Europarl v8

Wir haben das Thema der Gasversorgung für die europäischen Bürgerinnen und Bürger.
We have the issue of gas supplies to European citizens.
Europarl v8

Die jüngste Krise in der Gasversorgung war für die Europäische Union ein Warnsignal.
Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
Europarl v8

Selbst beim Thema Gasversorgung liegt die Antwort großenteils vor der Haustür.
Even on the issue of gas supply, much of the answer lies close to home.
Europarl v8

Einige Länder haben jedoch ökonomische Maßnahmen in Bezug auf die Gasversorgung ergriffen.
However, in some countries economic measures were taken in respect of the supply of gas.
Europarl v8

Zugleich zeichnen sich die Gefahren im Hinblick auf die Gasversorgung immer deutlicher ab.
At the same time, the dangers with regard to gas supply are becoming increasingly evident.
Europarl v8

Die Gasversorgung steht hier buchstäblich auf dem Spiel.
The gas supply is literally at stake here.
Europarl v8

Die europäische Gasversorgung durch Russland bereitet uns Sorgen.
We have a concern about the supply of gas from Russia to Europe.
Europarl v8

Bei der Gasversorgung müssen ausreichende Einfuhr- und Speicherkapazitäten gegeben sein.
In the case of gas, sufficient import and storage capacity need to be in place.
TildeMODEL v2018

Daher muss die Gemeinschaft auf künftige Störungen der Gasversorgung vorbereitet sein.
The Community therefore has to prepare for the event of future gas supply disruptions.
TildeMODEL v2018

Auf die Gasversorgung könne das Konzept des Universaldienstes nicht angewandt werden.
With regard to gas, it is stressed that the concept of universal service cannot be applied to this sector.
TildeMODEL v2018

Am schwersten zugänglich3 sind der Schienenverkehr, der öffentliche Nahverkehr und die Gasversorgung.
On the other hand, intercity railway transport, public urban transport and gas distribution are considered the more difficult services to access3.
TildeMODEL v2018

Dieses Paket zielt in erster Linie auf die Gasversorgung aus Drittländern ab.
This package focuses primarily on gas supplies from third countries.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen würden strategische Gasreserven dazu beitragen, eine sichere Gasversorgung zu gewährleisten.
In addition, strategic gas stocks would help the security of gas supply.
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht hat das TEN-E-Programm zu einer größeren Diversifizierung der Gasversorgung geführt.
In this respect, TEN-E has contributed to greater diversity in gas supplies.
TildeMODEL v2018

Die EU muss ihre Gasversorgung diversifizieren und ihre Anfälligkeit bei Versorgungsunterbrechungen verringern.
The EU needs to diversify its supply of gas and make it more resilient to supply disruptions.
TildeMODEL v2018

Die Trinkwasserversorgung und die Abwasser- und Müll­entsorgung wären der Strom- oder Gasversorgung gleichgestellt.
The supply of drinking water, urban drainage and waste recycling are treated in the same way as the supply of electricity or gas.
TildeMODEL v2018

Im EU-Recht bestehen zwei Rechtsinstrumente, die die Sicherheit der Gasversorgung betreffen.
EU legislation has two instruments dealing with security of gas supply.
TildeMODEL v2018

Die meisten Länder Mittel- und Südosteuropas haben keinen Zugang zu einer diversifizierten Gasversorgung.
Most countries in the Central and South-Eastern European region do not have access to a diversified gas supply.
TildeMODEL v2018

Man setzt sich mit der Dienstleistungsrichtlinie, der Gasversorgung oder den GVO auseinander.
There is debate on the services directive, gas supplies or GMOs.
TildeMODEL v2018

Zu den Tätigkeiten der VIAG gehören die Gasversorgung sowie die Elektrizitätserzeugung.
The activities of Viag comprise gas supply and generation of electricity.
TildeMODEL v2018

Welche Rolle spielt die Gasspeicherung bei der Gewährleistung der sicheren Gasversorgung?
What role does storage play in ensuring the security of gas supply?
TildeMODEL v2018

Dadurch werden sie für eine stärkere Diversifizierung der Gasversorgung in Polen sorgen.
Therefore, they will increase the diversification of gas supply in Poland.
TildeMODEL v2018