Übersetzung für "Funkstille" in Englisch

Erst Funkstille, und jetzt höre ich, es gibt keine Fortschritte?
First, radio silence and now I show up to find out you've made zero progress?
OpenSubtitles v2018

Die Funkstille auf allen 12 Landeplätzen herrscht weiterhin.
Communications blackout from all 12 landing sites continues this evening.
OpenSubtitles v2018

Lobo hat auch gesagt, zwischen dir und Luke herrsche Funkstille.
Lobo also tells me that you and Luke aren't speaking.
OpenSubtitles v2018

Seit fast 24 Stunden herrscht Funkstille.
It's been radio silence for almost 24 hours.
OpenSubtitles v2018

Seit sie ihn nach London geschickt haben, ist Funkstille.
He's been radio silent since they sent him to London.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es mit etwas Funkstille?
How'bout a little radio silence?
OpenSubtitles v2018

Wir haben Funkstille, seit wir Norfolk verließen.
We've been radio silent since we left Norfolk.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie Funkstille, außer Sie brauchen Hilfe.
Maintain radio silence unless you really need help.
OpenSubtitles v2018

Ok, von jetzt an muss Funkstille herrschen.
Okay, we need radio silence from here on out.
OpenSubtitles v2018

Behalten Sie Funkstille und aktuelle Position bei, bis Sie weitere Anweisungen erhalten.
Maintain radio silence and current position until you receive further instructions.
OpenSubtitles v2018

Und als er seine Sachen gepackt hatte war Funkstille.
And when the tents folded up, it was radio silence.
OpenSubtitles v2018

Die Funkstille, die dein Bruder walten lässt, ist nervtötend.
Your brother's lack of communication is infuriating.
OpenSubtitles v2018

Die Funkstille musste sein, das weißt du.
Well, I had to go radio silence. You knew that.
OpenSubtitles v2018

Bis Slade aus dem Weg geräumt ist, muss zwischen uns Funkstille herrschen.
So until Slade's been dealt with, it's gotta be radio silence between us.
OpenSubtitles v2018

Das Schiff steht noch immer unter Funkstille.
The ship is still on radio silence.
OpenSubtitles v2018

Hier spricht Scott, erbitte Funkstille.
Radio silence, please.
OpenSubtitles v2018

Nach zwei Jahren Funkstille habe ich meine Verlegerin kontaktiert.
So after two years of radio silence, I contact my editor, and she loves-
OpenSubtitles v2018

Nette Überleitung, aber zwischen uns herrscht gerade Funkstille.
That's a nice transition, but we haven't really spoken.
OpenSubtitles v2018

Sir, Sie brechen die Funkstille, das ist ein Widerspruch zum Verfahrensablauf.
Sir, you break radio silence, we're in direct contradiction to procedure.
OpenSubtitles v2018

Gut, die Funkstille dauert drei Minuten.
Blackout lasts for three minutes.
OpenSubtitles v2018

Der Truppenkonvoi wird ungeschützt sein...wenn er...die Plasma strikte Funkstille.
The troop convoy will be completely unprotected...when they...the plasma strict radio silence.
OpenSubtitles v2018

Wie "Funkstille", wisst ihr, nur eben "Grußkartenstille".
You know, like "radio silence". It's "greeting-card silence".
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe