Übersetzung für "Formhaltigkeit" in Englisch
Dadurch
wird
die
Formhaltigkeit
des
Endprodukts
wesentlich
erhöht.
In
such
manner
the
rigidity
of
the
end
product
is
substantially
increased.
EuroPat v2
Aufgrund
des
verwendeten
dünnen
Bleches
ist
die
Formhaltigkeit
dieser
Abwinklung
gering.
Due
to
the
thin
metal
sheet
employed,
the
dimensional
stability
of
this
angled
portion
is
minor.
EuroPat v2
Festigkeit
sowie
Mass-
und
Formhaltigkeit
der
Platten
sind
wesentlich
verbessert.
The
strength,
as
well
as
the
dimensional
and
shape
stability
of
the
boards
are
considerably
improved.
EuroPat v2
Die
Aufhängung
der
HIP-Kapseln
bewirkte
vorteilhaft
eine
höhere
Formhaltigkeit
der
Proben.
The
suspension
of
the
HIP
capsules
advantageously
caused
a
higher
dimensional
stability
of
the
samples.
EuroPat v2
Diese
Ausgestaltung
soll
ein
hohes
Maß
an
Formhaltigkeit
bei
ausreichendem
Kompensationsvermögen
für
eine
auftreffende
Verformungsenergie
anbieten.
This
design
should
provide
a
high
degree
of
stability
in
shape
along
with
adequate
capacity
for
compensation
of
deformation
energy
on
impact.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
erforderliche
Biegsamkeit
bei
ausreichender
Formhaltigkeit
(beispielsweise
kein
Abknicken
auf
Dauer)
erreicht.
The
required
resilience
is
thus
achieved
with
sufficient
shape
maintenance
(for
example,
no
permanent
kinking).
EuroPat v2
Ferner
wird
bei
Erhitzung
über
den
Soliduspunkt
der
Aluminiumlegierung
die
Formhaltigkeit
des
Verbundwerkstoffkörpers
beeinträchtigt.
In
addition,
the
rigidity
of
the
composite
body
is
impaired,
when
it
is
heated
above
the
solidus
point
of
the
aluminum
alloy.
EuroPat v2
Nachteilig
ist
auch,
daß
der
textile
Ring
bei
asymmetrischer
Anströmung
keine
Formhaltigkeit
gewährleistet.
Another
disadvantage
is
that
there
is
no
guarantee
that
the
textile
ring
retains
its
shape,
when
the
flow
of
air
thereagainst
is
asymmetrical.
EuroPat v2
Das
Kunststoffprofil
kühlt
somit
in
einer
definierten
Gestalt
ab,
so
dass
die
Formhaltigkeit
gewährleistet
wird.
The
plastic
profile
thus
cools
down
in
a
defined
shape,
so
that
the
dimensional
stability
is
ensured.
EuroPat v2
Der
zusammengefaltete
Streifen
2a
sowie
die
elastischen
Rastteile
2b
samt
Einführungsschräge
2c
können
zur
Formhaltigkeit
des
Deckels
beitragen
da
diese
sich
über
alle
vier
Seiten
erstrecken.
The
folded-together
strip
2a
as
well
as
the
elastic
arm
2b
with
the
insertion
bevel
2c
can
contribute
to
the
form
stability
of
the
cover
and
this
is
the
case
in
particular
where
the
latter
extend
continuously
over
all
sides.
EuroPat v2
Sei
es
der
Deckel
als
auch
der
Boden
des
Schachtelelements
können
Rippen
oder
dergleichen
aufweisen
um
deren
Formhaltigkeit
zu
erhöhen,
für
den
selben
Zweck
können
auch
die
Rastteile
an
den
Deckelrändern,
beziehungsweise
die
nach
innen
ragenden
Flügel
des
Schachtelelements,
welche
den
Sitz
für
die
Rastteile
bilden,
beitragen.
According
to
the
invention,
ribs
or
the
like
can
be
provided
at
the
cover
as
well
as
at
the
floor
of
the
box-shaped
element
in
order
to
enhance
the
form
stability.
For
the
same
purpose,
elastic
arms
can
also
be
provided
at
the
edges
of
the
cover
or,
respectively,
there
can
be
used
the
inwardly
protruding
wings
of
the
box-shaped
elements,
which
form
the
snap
connection.
EuroPat v2
Insbesondere
der
Anschlag
1b
und
der
Flügel
1c
tragen
sehr
dazu
bei,
dem
Schachtelelement
1
eine
beachtenswerte
Formhaltigkeit
zu
verleihen.
In
particular,
the
stop
1b
and
the
wing
1c
contribute
much
in
that
a
substantial
form
stability
is
imparted
to
the
box-shaped
element
1.
EuroPat v2
Es
ist
daher
Aufgabe
der
Erfindung,
eine
Montageraum-Abdeckung
geringer
Dicke
mit
hoher
Festigkeit
und
Formhaltigkeit
zu
schaffen,
deren
Oberfläche
mit
der
Oberfläche
des
Installationsbausteins
eine
einheitliche
Verputz-
oder
Verfliesungsoberfläche
zur
Verfügung
stellt.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
It
is
the
object
of
the
invention
to
provide
an
assembly
space
cover
in
the
form
of
a
foamed
apron
which
is
characterized
by
great
strength
and
dimensional
stability,
while
having
little
thickness.
EuroPat v2
Derartig
hergestellte
Platten
eignen
sich
vorzüglich
als
Wand-
oder
Deckenplatten,
da
sie
eine
gute
Mass-
und
Formhaltigkeit
aufweisen.
Boards
produced
in
this
way
are
eminently
suitable
as
wall
or
ceiling
boards,
because
they
have
a
good
dimensional
and
shape
stability.
EuroPat v2
Ein
Fertigköder
für
Tiere
mit
einem
pharmazeutischem
Wirkstoff
wie
beispielsweise
zur
Tollwutimpfung
weist
als
Trägersubstanz
eine
Fettkomponente
und
einen
Zuschlagstoff
zur
Stabilisierung
der
Formhaltigkeit
des
Köders
auf,
wobei
diese
beiden
Anteile
so
gewählt
sind,
daß
das
Gemisch
pastös
verarbeitbar
und
im
Anwendungstemperaturbereich
nicht
brüchig
ist.
A
prefabricated
animal
bait
containing
a
carrier
substance
and
a
pharmaceutically
active
substance,
for
example,
a
vaccine
against
rabies.
The
carrier
substance
contains
a
fat
component
and
an
additive
to
stabilize
the
shape
retention
of
the
bait,
with
both
components
being
selected
in
such
a
manner
that
the
mixture
is
pasty
for
processing
and
does
not
break
in
the
temperature
range
in
which
it
will
be
used.
EuroPat v2
Nach
dem
Erkalten
des
beim
Sintern
erhaltenen
Formkörpers
ist
das
Glas
für
die
Formhaltigkeit
und
Maßhaltigkeit
der
Körper
verantwortlich.
After
the
molding
obtained
on
sintering
has
cooled,
the
glass
is
responsible
for
the
shape
stability
and
dimensional
stability
of
the
bodies.
EuroPat v2
Außerdem
haben
die
bekannten
Brustprothesen
infolge
ihrer
naturgemäß
vorgegebenen
Weichheit
nur
eine
geringe
Formhaltigkeit,
so
daß
sie
sich
schon
aufgrund
ihres
Gewichts
verformen,
wenn
ihre
Abmessungen
nicht
genau
den
Abmessungen
des
Büstenhalters
entsprechen.
Furthermore,
known
breast
prostheses
have
only
a
low
dimensional
stability
because
of
their
natural
softness
and
they
can
deform
under
their
own
weight
if
the
dimensions
of
the
prosthesis
do
not
conform
exactly
to
the
dimensions
of
the
brassiere.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Brustprothese
behält
also
ihre
natürliche
Weichheit,
die
durch
die
geringere
Festigkeit
der
zweiten
Schicht
der
additionsvernetzten
Siliconharzmasse
bedingt
ist,
während
sie
andererseits
aufgrund
der
höheren
Festigkeit
der
dritten
Schicht
aus
dem
kondensationsvernetzten
Siliconharz
eine
gute
Formhaltigkeit
hat,
die
es
ermöglicht,
daß
die
an
den
Körper
anliegende
Fläche
der
Prothese
dauerhaft
entsprechend
den
Körperkonturen
gewölbt
werden
kann,
ohne
daß
Faltenbildungen
auftreten,
wie
es
bei
einer
Brustprothese
mit
planer
Auflagefläche
der
Fall
wäre.
The
breast
prosthesis
of
this
invention
will
thus
retain
its
natural
softness,
which
is
due
to
the
lower
strength
of
the
second
layer
of
the
addition-crosslinked
silicone
resin
composition,
whereas
on
the
other
hand
it
will
have
a
good
dimensional
stability
due
to
the
greater
strength
of
the
third
layer
of
the
condensation
crosslinked
silicone
resin,
making
it
possible
for
the
surface
of
the
prosthesis,
which
is
next
to
the
body,
to
be
permanently
curved
to
conform
to
the
body's
contours
without
resulting
in
any
folds
as
would
be
the
case
with
a
breast
prosthesis
with
a
flat
contact
area.
EuroPat v2
Die
erforderliche
Formhaltigkeit
der
erfindungsgemäßen
Brust
prothese
ist
in
erster
Linie
durch
die
Zugfestigkeit
der
ausgehärteten
Siliconharzmasse
der
dritten
Schicht
bedingt,
daneben
auch
durch
die
Zugfestigkeit
der
mit
dieser
Siliconharzmasse
verbundenen
thermoplastischen
Folien.
The
required
dimensional
stability
of
the
breast
prosthesis
of
this
invention
is
due
mainly
to
the
tensile
strength
of
the
cured
silicone
resin
composition
of
the
third
layer
and
the
tensile
strength
of
the
thermoplastic
films
bonded
to
this
silicone
resin
composition.
EuroPat v2
Das
Versteifungsgitter
mit
den
Dornen
und
der
zusätzlichen
Umhüllung
mit
Gewebe,
Gewirke
oder
Gestricke
führt
dazu,
daß
der
Filterkörper
eine
relativ
hohe
Formhaltigkeit
besitzt,
so
daß
er
einfach
und
vor
allen
Dingen
auch
ohne
die
Gefahr
von
Beschädigungen
und/oder
ohne
die
Gefahr
des
Verschiebens
der
Lagen
zueinander
gehandhabt
werden
kann.
The
reinforcing
mesh
with
the
spikes
and
the
additional
covering
with
the
woven
or
knitted
fabric
has
the
result
that
the
filter
body
has
a
relatively
high
rigidity
so
that
it
can
be
handled
in
a
simple
manner
and
mainly
also
without
any
danger
of
damage
and/or
any
danger
of
a
shifting
of
the
layers
with
respect
to
one
another.
EuroPat v2
Mit
Beginn
des
Absenkens
der
Gutsäule
im
Formraum
6
wird
die
Heizzone
48
zusätzlich
aktiviert,
um
den
Wärmeübergang
auf
die
in
Bewegung
befindliche
Gutsäule
zu
verstärken
und
sicherzustellen,
daß
in
der
sich
fortschreitend
im
Formraum
6
zwischen
Oberteil
7
und
Formkern
3
abwärts
bewegenden
Mineralgußmasse
ein
Aushärtevorgang
eingeleitet
wird,
der
in
der
jeweils
aus
dem
Oberteil
7
austretenden
Mineralgußmasse
bereits
jene
Festigkeit
erzeugt,
die
bei
weiterer
Abwärtsbewegung
die
notwendige
Formhaltigkeit
des
Formkörpers
M
sichert.
As
the
lowering
of
the
material
column
in
the
molding
space
6
commences,
the
heating
zone
48
additionally
is
activated
in
order
to
intensify
the
transfer
of
heat
to
the
material
column
in
motion
and
to
ensure
that,
in
the
mineral
casting
composition
continuously
moving
downwards
in
the
molding
space
6
between
the
upper
part
7
and
the
mold
core
3,
a
curing
process
is
initiated,
which
generates
in
the
mineral
casting
composition,
emerging
from
the
upper
part
7,
already
such
a
strength
that
the
necessary
shape
maintenance
of
the
molded
object
M
is
assured
during
the
further
downwards
motion.
EuroPat v2
Zugleich
ist
aber
für
alle
Innenausstattungsteile
auch
eine
gewisse
Formhaltigkeit
gegenüber
natürlichen
Einflüssen,
wie
Temperatur
und
Temperaturwechsel,
z.B.
eine
innerhalb
bestimmter
Grenzen
vorgegebene
thermische
Längenausdehnung,
oder
eine
begrenzte
Feuchtigkeitsaufnahme
und
dergleichen
mehr
erforderlich.
Simultaneously,
however,
a
certain
dimensional
stability
with
respect
to
natural
influences
such
as
temperature
and
temperature
change,
for
example
a
specific
thermo-longitudinal
expansion
within
specified
limits,
or
a
limited
moisture
absorption
and
the
like
is
of
greater
necessity.
EuroPat v2
Dadurch
können
z.B.
verarbeitungsbedingte
Probleme
bezüglich
der
Haftung
und
Formhaltigkeit,
die
im
äußersten
Rand
der
Verkleidungsteile
gelegentlich
auftreten,
einfach
"Abgetrennt"
werden.
As
a
result,
for
example
processing-related
problems
with
respect
to
adhesion
and
dimensional
stability,
which
occasionally
occur
in
the
outermost
edge
of
the
trim
panels,
can
simply
be
“cut
off”.
EuroPat v2
Zum
Befestigen
der
Stoßstange
am
Fahrzeug
sind
eine
Vielzahl
von
Halterungen
bekannt
--
beispielsweise
aus
US-A-5,080,410
oder
US-A-4,563,028
--,
die
jedoch
kaum
zur
Verbesserung
der
Formhaltigkeit
einer
Stoßstange
bei
einem
Aufprall
beitragen.
Many
types
of
bracket
for
attaching
the
bumper
to
the
vehicle
are
known—e.g.
from
documents
U.S.
Pat.
No.
5,080,410
or
U.S.
Pat.
No.
4,563,028;
these,
however,
hardly
contribute
to
improving
the
shape
stability
of
a
bumper
under
collision
conditions.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Angesichts
dieser
Gegebenheiten
hat
sich
der
Erfinder
das
Ziel
gesetzt,
eine
Stoßstange
mit
an
dieser
festgelegten
Halterungen
der
eingangs
erwähnten
Art
zu
schaffen,
die
bei
geringem
Gewicht
ein
hohes
Maß
an
Formhaltigkeit
bei
ausreichendem
Kompensationsvermögen
für
die
auftreffende
Verformungsenergie
aufweist.
Accordingly,
it
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
a
bumper
with
mounting
brackets
of
the
kind
described
above
which
at
low
weight
exhibits
a
high
degree
of
shape
stability
along
with
adequate
capacity
to
compensate
for
deformation
energy
arising
on
impact.
EuroPat v2
Angesichts
dieser
Gegebenheiten
hat
sich
der
Erfinder
die
Aufgabe
gestellt,
eine
Stossstange
der
eingangs
erwähnten
Art
zu
schaffen,
die
bei
geringem
Gewicht
ein
hohes
Mass
an
Formhaltigkeit
bei
ausreichendem
Kompensationsvermögen
für
die
auftreffende
Verformungsenergie
aufweist.
In
view
of
this,
the
object
of
the
present
invention
is
to
provide
a
bumper
of
the
kind
discussed
above,
which
is
low
in
weight
and
exhibits
a
high
capacity
for
shape
retention
along
with
adequate
capacity
to
acommodate
the
deformation
energy
of
impact.
EuroPat v2