Übersetzung für "Für ihre bemühungen" in Englisch

Ich danke der Kommission für ihre Bemühungen.
I wish to thank the Commission for its efforts.
Europarl v8

Ich möchte auch Anneli Jäätteenmäki für ihre hervorragenden Bemühungen in dieser Angelegenheit danken.
I would also like to thank Mrs Jäätteenmäki for her great efforts in this matter.
Europarl v8

Ich danke Ihnen im voraus für Ihre Bemühungen.
Thank you in advance and I also thank Mr Marset Campos for his help.
Europarl v8

Auch ich darf Doris Pack sehr für ihre Bemühungen danken.
I would also like to express my appreciation to Mrs Pack for her efforts.
Europarl v8

Ich danke der Berichterstatterin sehr aufrichtig für ihre Bemühungen.
I thank the rapporteur very sincerely for her efforts.
Europarl v8

Ich danke den Berichterstattern für ihre Bemühungen.
I thank the rapporteurs for their efforts.
Europarl v8

Ich möchte ihr für ihre Bemühungen besonderen Dank aussprechen.
I would like to express particular thanks for the efforts it has made.
Europarl v8

Ich danke deshalb für Ihre Bemühungen in diesem Bereich!
I therefore thank you for your efforts in this area!
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Frau Ludford persönlich für ihre Bemühungen danken.
In this regard, I would personally like to thank Baroness Ludford for her work.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament und dem Berichterstatter für ihre Bemühungen danken.
I would like to thank the rapporteur and Parliament for their efforts.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen allen noch einmal für Ihre diesbezüglichen Bemühungen danken.
I thank you all, once again, for your efforts on this dossier.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich der Berichterstatterin noch einmal für ihre Bemühungen danken.
Finally, I should like once again to thank the rapporteur for her efforts.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Frau Sommer für ihre Bemühungen danken.
In conclusion, I want to thank Mrs Sommer for her efforts.
Europarl v8

Ich danke ebenso der Berichterstatterin für ihre Bemühungen.
I also thank the rapporteur for her efforts.
Europarl v8

Abschließend möchte ich allen Fraktionen und ihren Sprechern für ihre Bemühungen danken.
I would like to end by thanking all the groups and their spokespersons for their efforts.
Europarl v8

Auch ich möchte der Berichterstatterin für ihre Bemühungen danken.
I would also like to thank the rapporteur for her commitment.
Europarl v8

Ich danke der Kommission für ihre Bemühungen und ihren Einsatz ...
I thank the Commission for its efforts and its work ...
Europarl v8

Daher gebührt ihr für ihre unablässigen Bemühungen großer Dank.
All credit therefore to her and her unstinting efforts.
Europarl v8

Sie gewannen auch afrikanische Philanthropen und Unternehmensleiter als Partner für ihre Bemühungen.
They also worked with African philanthropists and corporate leaders to partner on these efforts.
TED2020 v1

Alles, was sie für ihre Bemühungen bekam, war Undankbarkeit.
All she got for her pains was ingratitude.
Tatoeba v2021-03-10

Für Ihre zukünftigen Bemühungen in dieser Hinsicht wünsche ich Ihnen alles Gute!
I wish you all the best in your future endeavours.
TildeMODEL v2018

Mit unseren Vorschlägen geben wir den Mitgliedstaaten europäische Schützenhilfe für ihre eigenen Bemühungen.
Our proposals add European value to the efforts by member states.
TildeMODEL v2018

Jeff ist sehr dankbar für Ihre Bemühungen.
Jeff is very grateful for what you're doing.
OpenSubtitles v2018

Natürlich möchte ich Sie für Ihre Bemühungen auch bezahlen.
Of course you're going to be paid for your trouble.
OpenSubtitles v2018

Und doch danken wir Ihnen für Ihre Bemühungen.
We're very grateful to you.
OpenSubtitles v2018

Hier, Clayton, hier ist etwas für Ihre Bemühungen.
Here Clayton, here is something for your trouble.
OpenSubtitles v2018

Die Juden haben Sie für Ihre Bemühungen gut bezahlt.
The Jews have paid you well for your efforts, Mr. Mandria.
OpenSubtitles v2018

Sie dankt Ioannis Vardakastanis und Ákos Topolánszky für ihre diesbezüglichen Bemühungen.
She thanked Ioannis Vardakastanis and Ákos Topolánszky for their efforts in this area.
TildeMODEL v2018