Übersetzung für "Erwartungen an den" in Englisch

Man darf nicht zu hohe Erwartungen an den Freihandel haben.
There is no reason to expect free trade to solve every problem.
Europarl v8

Ich muss zugeben, dass ich einige spezifische Erwartungen an den Ratsvorsitz habe.
I must admit that I have specific expectations of this Presidency.
Europarl v8

In dieser Hinsicht haben wir großer Erwartungen an den Konvent.
We are expecting a great deal from the Convention in this respect.
Europarl v8

Ich möchte deshalb zwei kurze Erwartungen an den Rat in Brüssel formulieren.
I would therefore like, briefly, to set out two expectations for the Council in Brussels to consider.
Europarl v8

Wir haben anfänglich sehr hohe Erwartungen an den Lissabon-Prozess geknüpft.
We started out with great expectations of the Lisbon process.
Europarl v8

Die Erwartungen an den Ausschuss der Regionen sind demnach groß.
So, for the Committee of the Regions, expectations are high.
EUbookshop v2

Die Erwartungen, die an den Kopenhagener Gipfel gestellt werden, sind groß.
Expectations for the Copenhagen Summit are running high.
EUbookshop v2

Dies sind meine Hoffnungen und Erwartungen an den LHC.
Such are my hopes and expectations for the LHC.
News-Commentary v14

Auch hatten Familien aus bestimmten Gründen manchmal überhöhte Erwartungen an den zukünftigen Schwiegersohn.
These dreams also sometimes included hints of their child’s future gender variant status.
WikiMatrix v1

Mit welchen Erwartungen an den Film sind Sie gekommen?
What's your expectations to this movie?
OpenSubtitles v2018

Was waren deine Erwartungen oder Zweifel an den Service von wenigermiete.de?
What were your expectations or doubts about the service of wenigermiete.de?
CCAligned v1

Daraus ergeben sich natürlich ganz unterschiedliche Erwartungen an den Service.
This means that individual customers have very different expectations of service.
ParaCrawl v7.1

Wie sind Ihre Erwartungen an den neuen Standort innerhalb der Messe?
What are your expectations for the new location within the fair?
ParaCrawl v7.1

Die immer noch zuversichtlichen Erwartungen an den weiteren Geschäftsverlauf haben sich leicht abgeschwächt.
Expectations for future business developments have been weakening slightly.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich gehen wir auch dort mit hohen Erwartungen an den Start.
It goes without saying that we're going to be on the grid with high expectations there too.
ParaCrawl v7.1

Sie stellt ganz andere Erwartungen an den Partner als John Lennon.
She has different expectations in the relationship than John Lennon.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund haben sich die konjunkturellen Erwartungen an den Finanzmärkten deutlich eingetrübt.
Against this background, financial markets expectations have deteriorated significantly.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam formulieren wir Ihre Ziele und Erwartungen an den Workshop.
Together we analyse your goals and expectations for the workshop.
CCAligned v1

Was sind Ihre Erwartungen an den Arbeitsbereich und an Is?msan?
What are your expectations regarding the work field and ISIMSAN?
CCAligned v1

Unsere Erwartungen an den Tag wurden mehr als erfüllt!
Our expectations of this day were exceeded by far!
CCAligned v1

Auch unter Nichtchristen sind die Erwartungen an den Papstbesuch hoch.
Even among non-Christians, the expectations of the papal visit are high.
ParaCrawl v7.1

Die Erwartungen an den eigenen Wein waren hoch.
The expectations for the new wine were high.
ParaCrawl v7.1

Keine großen Erwartungen an den Gipfel hat die Süddeutsche Zeitung:
The Süddeutsche Zeitung has no great expectations for the summit:
ParaCrawl v7.1

Die Erwartungen an den Tech-Gipfel sind hoch.
The expectations are high for the tech conference in Lisbon.
ParaCrawl v7.1

Die Kunden haben heute völlig veränderte Erwartungen an den Handel.
Customers’ retail expectations have now changed beyond all recognition.
ParaCrawl v7.1