Übersetzung für "Entglitten" in Englisch
Die
atomaren
Kräfte
entglitten
ihnen
und
eine
Kettenreaktion
tötete
sie.
The
lethal
atomic
power
slipped
from
their
hands,
and
a
chain
reaction
ensued.
OpenSubtitles v2018
Ich
stand
hinter
ihm
-
mir
wäre
fast
das
Tablett
entglitten.
I
was
serving
at
that
dinner,
and
almost
dropped
a
tray.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
zu,
Linda,
das
ist
mir
entglitten.
I
admit
it,
Linda.
This
got
away
from
me.
OpenSubtitles v2018
Dir
ist
alles
entglitten
und
ich
musste
es
wieder
in
Ordnung
bringen.
It's
all
gotten
away
from
you
and
I
needed
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
verdammtes
Jahr,
das
mir
einfach
entglitten
ist.
Like,
just
one
fucking
year,
and
it
just
got
away
from
me.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
ist
die
Kugel
entglitten,
Mr.
Lincoln.
You
dropped
the
ball,
Mr.
Lincoln.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
ist
mir
alles
entglitten.
Things
just
got
completely
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Blutdruck
stieg
an
und...
..sie
ist
ihnen
entglitten.
Her
blood
pressure
started
to
rise
and...
_.she
slipped
away.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
mir
entglitten
ist.
Everything
I
let
slip
away.
OpenSubtitles v2018
Wichtige
Punkte
mögen
meiner
Aufmerksamkeit
entglitten
sein
oder
meinem
Halt
entronnen.
Important
points
may
have
slipped
my
attention
or
escaped
my
grasp.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozeß
scheint
der
politischen
Kontrolle
bereits
entglitten
zu
sein.
The
process
seems
already
out
of
political
control.
ParaCrawl v7.1
K:
Aber
sie
ist
dir
noch
nie
versehentlich
ins
Publikum
entglitten?
K:
But
you
have
never
slipped
it
into
the
audience?
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
machte
ich
einen
falschen
Pinselstrich,
und
es
ist
mir
wieder
entglitten.
But
then
one
wrong
brushstroke
and
it
got
away
once
again.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
einer
dieser
Lebensträume,
die
einfach
entglitten
sind,
nehm
ich
an.
It's
one
of
those
life
dreams
that
just
slipped
away,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Sie
hielt
den
Rest
des
Lebens
fest
und
es
ist
ihr
einfach...
einfach
entglitten.
She
was
hanging
onto
the
edge
of
life
and
she
just...
just
slipped
away.
OpenSubtitles v2018
Die
Situation
ist
Ihnen
entglitten.
The
situation
has
clearly
gotten
away
from
you,
OpenSubtitles v2018
Mein
Leben
ist
mir
entglitten.
My
life
has
fizzled
away.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
teilweise
meine
Schuld,
aber
leider
ist
uns
das
Ganze
etwas
entglitten.
But
unfortunately,
and
I
think
it's
partly
my
fault,
we
just
let
it
get
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018