Übersetzung für "Entgegen ihrer" in Englisch

Zu oft sind die Kapitäne jedoch gezwungen, entgegen ihrer Einschätzung zu handeln.
However, masters are too often forced to act against their better judgement.
TildeMODEL v2018

Es erklärt, warum sie sich entgegen ihrer Programmierung verhält.
Well, it would explain why she's acting counter to our programming.
OpenSubtitles v2018

Entgegen Ihrer Vermutungen ist Krankheit kein Ergebnis armer Verhältnisse.
Despite what you might believe, sickness isn't a result of poor character.
OpenSubtitles v2018

Entgegen ihrer Quelle gilt Nezmeroz als Hardliner.
Despite what your source says, we hear that Nezmeroz is a hardliner.
OpenSubtitles v2018

Im einzelnen beginnt dieser Vorgang mit dem Fort-schleudern der Transportklinke entgegen ihrer Andruckkraft.
In detail, this operation begins when the transporting ratchet is flung away against its contact pressure.
EuroPat v2

Entgegen ihrer Bezeichnung können sie jedoch mit \override und \revert verändert werden.
In apparent contradiction to the name, they can be changed using \override and \revert.
ParaCrawl v7.1

Entgegen ihrer Worte fing sie aber ebenfalls an, mich zu streicheln.
Contrary to her words she also started to caress me.
ParaCrawl v7.1

Entgegen ihrer Pressemitteilung hat Pala diese Anforderungen nicht erfüllt.
Contrary to its press release, Pala did not meet these requirements.
ParaCrawl v7.1

Meinhof folgt ihm ñ entgegen ihrer ursprünglichen Absicht.
Meinhof follows him ñ in opposition to her original intention.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall entwickeln sich die Märkte entgegen Ihrer Annahme.
In this case scenario, the market moves counter to what you predicted.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen werden gerne entgegen ihrer Hilfe.
People will gladly accept their help.
ParaCrawl v7.1

Die gesammelten personenbezogenen Daten werden nicht entgegen Ihrer Einwilligung verwendet.
Personal data collected will not be used contrary to your given consent.
ParaCrawl v7.1

Entgegen Ihrer Erwartung müssen Sie den automatischen Fokus beibehalten.
Unlike what you might expect, you need to maintain automatic focus.
ParaCrawl v7.1

Ayu war entgegen ihrer früheren Ankündigung doch wieder da.
Ayu was there again in contradiction to her recent proposition.
ParaCrawl v7.1

Darum muß vermieden werden, daß den Betroffenen entgegen ihrer Auffassung Lösungen aufgenötigt werden.
Every effort must therefore be made to ensure that solutions are not imposed on the parties concerned against their will.
TildeMODEL v2018

Entgegen ihrer Aussage, ist Nicholas Brody nicht verantwortlich für die Explosion in Langley.
Now, despite what they said, Nicholas Brody is not responsible for the explosion at Langley.
OpenSubtitles v2018

Entgegen ihrer Meinung... gibt es einige Berufe, in denen Übung den Meister macht.
In spite of what you think there are some professions where practice does make perfect.
OpenSubtitles v2018

Nationalen Mitglieder zögern, Maßnahmen entgegen den Wünschen ihrer Behörden in den Mitgliedstaaten zu ergreifen.
National Members are reluctant to take action against the wishes of home authorities.
EUbookshop v2

Die Vorratsrolle wird entgegen ihrer Abwicklungsrichtung gedreht, um einen Verbleibenden Farbfolien-Überschuß wieder aufzuwickeln.
The supply roll is rotated in a direction opposite to the unwind direction in order to backwind any remaining excess of color film.
EuroPat v2

Ausserdem lassen sich die Arme 30, 31 entgegen ihrer Eigenfederung etwas voneinander weg spreizen.
The arms 30, 31 furthermore can be spread apart somewhat against their intrinsic elasticity.
EuroPat v2

Die Fixierung auf der gesteuerten Blattfeder hält diese jedoch in dieser Position entgegen ihrer Rückstellkraft zurück.
But the fixing on the controlled leaf spring retains the latter in this position against its return force.
EuroPat v2

Wir werden Ihre personenbezogenen Daten weder an Dritte verkaufen noch entgegen Ihrer Einwilligung vermarkten.
We will not sell your personal data to third parties or market it without your permission.
ParaCrawl v7.1

Entgegen ihrer Bezeichnung erscheinen sie nicht wirklich braun, sondern leuchten eher rot oder magentafarben.
Despite their name they are not really brown, but rather red or magenta.
ParaCrawl v7.1

Entgegen Ihrer Aussage, Frau Mathieu, hätten diese Statusunterschiede einen permanenten Abwärtsdruck auf die Lebens-, Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen für alle Erwerbstätigen in der Europäischen Union zur Folge.
Contrary to what you said, Mrs Mathieu, such differences in status would result in permanent downward pressure on the living, working and employment conditions of all wage earners in the European Union.
Europarl v8

Natürlich trägt Herr Bangemann persönlich die Verantwortung für seine Handlungsweise, aber eine Politik, die sich vorrangig an den wirtschaftlichen Interessen und leider vorrangig den betriebswirtschaftlichen Interessen von Großunternehmen orientiert, setzt sich zwangsläufig der Gefahr aus, daß ihre führenden Repräsentanten als Ausführende dieser Politik eine solche Denkweise reproduzieren und sich somit entgegen jedem Moralkodex ihrer persönlichen Gewinnmaximierung widmen.
Naturally, Mr Bangemann has to take personal responsibility for his actions, but a policy geared towards economic interests as a matter of priority and, unfortunately, towards the business management interests of large concerns, also as a matter of priority, poses the inevitable risk that their leading representatives, as those putting this policy into practise, adopt the same attitude, thereby devoting themselves to maximising their personal profit, in violation of every moral code.
Europarl v8

Das Volk hat das Recht, innerhalb der Grenzen des Gesetzes zu demonstrieren, wenn es das Gefühl hat, dass die Regierung entgegen ihrer Interessen handelt.
The people are entitled to demonstrate within the limits of the law when they feel that the government is acting against their interests.
Europarl v8