Übersetzung für "Einkommensverhältnisse" in Englisch

Die Einkommensverhältnisse der Bauern Europas sind sehr unterschiedlich.
Europe’s farmers enjoy very widely differing levels of income.
Europarl v8

Die tatsächlichen Einkommensverhältnisse können im einzelnen Fall erheblich vom Durchschnitt abweichen.
The individual income situation may deviate very substantially from the average.
EUbookshop v2

Kriterium für die Teilnahme Teilnahmekriterien sind die Einkommensverhältnisse einer Person.
The criteria for eligibility are income-based.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist dem BAföG-Amt eine Änderung der Einkommensverhältnisse sofort mitzuteilen.
In addition, the BAföG office must be notified of a change in the income situation immediately.
ParaCrawl v7.1

Subjektive Werturteile, persönliche Einkommensverhältnisse und Vermögensverhältnisse werden nicht gespeichert.
Subjective value judgements, the personal income and financial situation shall not be stored.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Konsequenzen der unterschiedlichen Besitz- und Einkommensverhältnisse werden im Einkaufszentrum beleuchtet.
The Shopping Centre studies the social consequences of differences in wealth and property situations.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen sie aber auch dort, wo nicht erbärmliche Einkommensverhältnisse ein leichtes Erklärungsmuster bieten.
But there is also corruption in places in which there is no ready explanation in the form of pitiful levels of income.
Europarl v8

Wir sehen sie aber auch dort, wo nicht erbärmliche Einkommensverhältnisse ein Erklärungsmuster bieten.
But we also see it in places where it cannot be explained by desperately low income levels.
TildeMODEL v2018

Die tatsächlichen Einkommensverhältnisse können in bestimmten Fällen erheblich von den in diesem Bericht untersuchten Durchschnittswerten abweichen.
The actual level of income may, in some cases, deviate substantially from the averages given in this report.
EUbookshop v2

Alles, um das wichtigste Ziel zu erreichen: die Verbesserung der Bodenfruchtbarkeit und der Einkommensverhältnisse.
The underlying goal of all actions is the preservation of soil fertility and the improvement of the farmers' income conditions.
ParaCrawl v7.1

Er verwendete später viele repräsentative Samples als Grundlage für Statistiken, besonders in Bezug auf Einkommensverhältnisse.
Later he used many representative samples as a basis for statistics, especially with regard to income statistics.
ParaCrawl v7.1

Das ist genau das Rezept, um bei den Opfern der derzeitigen Macht-, Besitz- und Einkommensverhältnisse in der Welt nachhaltige und zunehmende Empörung entstehen zu lassen.
This is exactly what it takes to ensure the enduring and increasing indignation of the victims of the current balance of power, ownership and income in the world.
Europarl v8

Allerdings ist es nicht nur eine Frage der Tarife und der sehr unterschiedlichen Einkommensverhältnisse, sondern auch der Unterschiede zwischen Unternehmenskultur in Industrie und Akademia.
It is, however, not only a matter of salary levels and very different levels of income; a further factor is the differences as regards enterprise culture as between industry and the academic world.
TildeMODEL v2018

Also müssen sich die durch Ausstattung und Arbeitsumfeld gegeben Erfolgschancen, sowie die Einkommensverhältnisse und Karrierechancen der Forscher und Ingenieure an jenen orientieren, die in den außereuro­päischen, mit Europa in besonderem Wettbewerb stehenden Ländern, geboten werden.
The prospects of achieving success based on the equipment provided and the working environment, together with levels of income and career opportunities for research workers and engineers must thus be geared to those which are on offer in the non-European countries which provide particular competition to the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Also müssen sich die durch Ausstattung und Arbeitsumfeld gegeben Erfolgschancen, sowie die Einkommensverhältnisse und Karrierechancen der Forscher und Ingenieure an jenen orientieren, die in den außer­europäischen, mit Europa in besonderem Wettbewerb stehenden Ländern, geboten werden.
The prospects of achieving success based on the equipment provided and the working environment, together with levels of income and career opportunities for research workers and engineers must thus be geared to those which are on offer in the non-European countries which provide particular competition to the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Die angenommenen Maßnahmen reichen nicht aus, um die Einkommensverhältnisse armutsgefährdeter Rentnerinnen und Rentner kurzfristig zu verbessern.
The adopted measures are insufficient to improve the short-term adequacy of income for pensioners at risk of poverty.
TildeMODEL v2018

Hingegen hat sich in Irland der Bevölkerungsanteil mit einem Äquivalenzeinkommen unterhalb des derzeitigen Grenzwertes erhöht, d. h., die Einkommensverhältnisse einiger Personen, die 1998 vom Armutsrisiko betroffen waren, haben sich verbessert, allerdings nicht genug, um mit dem allgemeinen Anstieg des Lebensstandards in ihrem Land Schritt zu halten.
However, in Ireland, the proportion of the population with an equivalised income below the current threshold has increased: this means that the income conditions of some of those who were at-risk of poverty in 1998 have improved, but not enough to keep pace with the overall increase in living standards in the country.
TildeMODEL v2018

Offensichtlich hat aber die Kommis­sion keine Möglichkeit gesehen, eine derartige Regelung politisch auf europäischer Ebene durchset­zen zu können, weil dadurch massive Veränderungen in den Finanzströmen zwischen den Mitglied­staaten sowie der Einkommensverhältnisse zwischen den Betrieben und den Regionen ausgelöst würden.
Clearly, however, the Commission saw no chance of getting such a rule through politically at European level, since it would bring about enormous changes in financial flows between Member States and in income ratios between holdings and between regions.
TildeMODEL v2018

Kann die Kommission vergleichbare Informationen über die Arbeitslosigkeit und die Einkommensverhältnisse in Nordschleswig und Südschleswig für die einzelnen Jahre von 1972 bis heute vorlegen und über die Gebietsentwicklungsordnungen und andere öffentliche Beihilferegelungen in diesem Zeitraum unter Berücksichtigung der verschiedenen Zinssätze der Darlehen für Investitionen im Maschinenbau und Bausektor berichten und begründen, weshalb die Kommission Einwände gegen dänische Gebietsentwicklungszuschüsse in den Gemeinden Bredebro, Højer, Skærbæk, Tønder, Bov, Tinglev und Løgumkloster erhebt?
Will the Commission provide comparative figures for unemployment and income levels in North and South Schleswig for each year from 1972 to date, regional development and other public aid measures implemented during the same period and the differences in interest rates on loans obtained for the purposes of investment in machinery and build ings? Will the Commission also explain its objections to Danish regional development subsidies in the communes of Bredebro, Højer, Skaerbaek, Tønder, Bov, Tinglev and Løgumkloster?
EUbookshop v2

Bei einer Analyse der Einkommensverhältnisse dürfen die enormen Preissubventionen für Mieten, Lebensmittel, Energie etc. nicht außer acht gelassen wer den.
In assessing income, account must be taken of the heavily subsidized rents, food and energy prices etc.
EUbookshop v2