Translation of "Einkommensverhältnisse" in English
Die
Einkommensverhältnisse
der
Bauern
Europas
sind
sehr
unterschiedlich.
Europe’s
farmers
enjoy
very
widely
differing
levels
of
income.
Europarl v8
Die
tatsächlichen
Einkommensverhältnisse
können
im
einzelnen
Fall
erheblich
vom
Durchschnitt
abweichen.
The
individual
income
situation
may
deviate
very
substantially
from
the
average.
EUbookshop v2
Kriterium
für
die
Teilnahme
Teilnahmekriterien
sind
die
Einkommensverhältnisse
einer
Person.
The
criteria
for
eligibility
are
income-based.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
dem
BAföG-Amt
eine
Änderung
der
Einkommensverhältnisse
sofort
mitzuteilen.
In
addition,
the
BAföG
office
must
be
notified
of
a
change
in
the
income
situation
immediately.
ParaCrawl v7.1
Subjektive
Werturteile,
persönliche
Einkommensverhältnisse
und
Vermögensverhältnisse
werden
nicht
gespeichert.
Subjective
value
judgements,
the
personal
income
and
financial
situation
shall
not
be
stored.
ParaCrawl v7.1
Die
sozialen
Konsequenzen
der
unterschiedlichen
Besitz-
und
Einkommensverhältnisse
werden
im
Einkaufszentrum
beleuchtet.
The
Shopping
Centre
studies
the
social
consequences
of
differences
in
wealth
and
property
situations.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
sie
aber
auch
dort,
wo
nicht
erbärmliche
Einkommensverhältnisse
ein
leichtes
Erklärungsmuster
bieten.
But
there
is
also
corruption
in
places
in
which
there
is
no
ready
explanation
in
the
form
of
pitiful
levels
of
income.
Europarl v8
Wir
sehen
sie
aber
auch
dort,
wo
nicht
erbärmliche
Einkommensverhältnisse
ein
Erklärungsmuster
bieten.
But
we
also
see
it
in
places
where
it
cannot
be
explained
by
desperately
low
income
levels.
TildeMODEL v2018
Die
tatsächlichen
Einkommensverhältnisse
können
in
bestimmten
Fällen
erheblich
von
den
in
diesem
Bericht
untersuchten
Durchschnittswerten
abweichen.
The
actual
level
of
income
may,
in
some
cases,
deviate
substantially
from
the
averages
given
in
this
report.
EUbookshop v2
Alles,
um
das
wichtigste
Ziel
zu
erreichen:
die
Verbesserung
der
Bodenfruchtbarkeit
und
der
Einkommensverhältnisse.
The
underlying
goal
of
all
actions
is
the
preservation
of
soil
fertility
and
the
improvement
of
the
farmers'
income
conditions.
ParaCrawl v7.1
Er
verwendete
später
viele
repräsentative
Samples
als
Grundlage
für
Statistiken,
besonders
in
Bezug
auf
Einkommensverhältnisse.
Later
he
used
many
representative
samples
as
a
basis
for
statistics,
especially
with
regard
to
income
statistics.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
genau
das
Rezept,
um
bei
den
Opfern
der
derzeitigen
Macht-,
Besitz-
und
Einkommensverhältnisse
in
der
Welt
nachhaltige
und
zunehmende
Empörung
entstehen
zu
lassen.
This
is
exactly
what
it
takes
to
ensure
the
enduring
and
increasing
indignation
of
the
victims
of
the
current
balance
of
power,
ownership
and
income
in
the
world.
Europarl v8
Allerdings
ist
es
nicht
nur
eine
Frage
der
Tarife
und
der
sehr
unterschiedlichen
Einkommensverhältnisse,
sondern
auch
der
Unterschiede
zwischen
Unternehmenskultur
in
Industrie
und
Akademia.
It
is,
however,
not
only
a
matter
of
salary
levels
and
very
different
levels
of
income;
a
further
factor
is
the
differences
as
regards
enterprise
culture
as
between
industry
and
the
academic
world.
TildeMODEL v2018
Also
müssen
sich
die
durch
Ausstattung
und
Arbeitsumfeld
gegeben
Erfolgschancen,
sowie
die
Einkommensverhältnisse
und
Karrierechancen
der
Forscher
und
Ingenieure
an
jenen
orientieren,
die
in
den
außereuropäischen,
mit
Europa
in
besonderem
Wettbewerb
stehenden
Ländern,
geboten
werden.
The
prospects
of
achieving
success
based
on
the
equipment
provided
and
the
working
environment,
together
with
levels
of
income
and
career
opportunities
for
research
workers
and
engineers
must
thus
be
geared
to
those
which
are
on
offer
in
the
non-European
countries
which
provide
particular
competition
to
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Also
müssen
sich
die
durch
Ausstattung
und
Arbeitsumfeld
gegeben
Erfolgschancen,
sowie
die
Einkommensverhältnisse
und
Karrierechancen
der
Forscher
und
Ingenieure
an
jenen
orientieren,
die
in
den
außereuropäischen,
mit
Europa
in
besonderem
Wettbewerb
stehenden
Ländern,
geboten
werden.
The
prospects
of
achieving
success
based
on
the
equipment
provided
and
the
working
environment,
together
with
levels
of
income
and
career
opportunities
for
research
workers
and
engineers
must
thus
be
geared
to
those
which
are
on
offer
in
the
non-European
countries
which
provide
particular
competition
to
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
angenommenen
Maßnahmen
reichen
nicht
aus,
um
die
Einkommensverhältnisse
armutsgefährdeter
Rentnerinnen
und
Rentner
kurzfristig
zu
verbessern.
The
adopted
measures
are
insufficient
to
improve
the
short-term
adequacy
of
income
for
pensioners
at
risk
of
poverty.
TildeMODEL v2018
Hingegen
hat
sich
in
Irland
der
Bevölkerungsanteil
mit
einem
Äquivalenzeinkommen
unterhalb
des
derzeitigen
Grenzwertes
erhöht,
d.
h.,
die
Einkommensverhältnisse
einiger
Personen,
die
1998
vom
Armutsrisiko
betroffen
waren,
haben
sich
verbessert,
allerdings
nicht
genug,
um
mit
dem
allgemeinen
Anstieg
des
Lebensstandards
in
ihrem
Land
Schritt
zu
halten.
However,
in
Ireland,
the
proportion
of
the
population
with
an
equivalised
income
below
the
current
threshold
has
increased:
this
means
that
the
income
conditions
of
some
of
those
who
were
at-risk
of
poverty
in
1998
have
improved,
but
not
enough
to
keep
pace
with
the
overall
increase
in
living
standards
in
the
country.
TildeMODEL v2018
Offensichtlich
hat
aber
die
Kommission
keine
Möglichkeit
gesehen,
eine
derartige
Regelung
politisch
auf
europäischer
Ebene
durchsetzen
zu
können,
weil
dadurch
massive
Veränderungen
in
den
Finanzströmen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sowie
der
Einkommensverhältnisse
zwischen
den
Betrieben
und
den
Regionen
ausgelöst
würden.
Clearly,
however,
the
Commission
saw
no
chance
of
getting
such
a
rule
through
politically
at
European
level,
since
it
would
bring
about
enormous
changes
in
financial
flows
between
Member
States
and
in
income
ratios
between
holdings
and
between
regions.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
vergleichbare
Informationen
über
die
Arbeitslosigkeit
und
die
Einkommensverhältnisse
in
Nordschleswig
und
Südschleswig
für
die
einzelnen
Jahre
von
1972
bis
heute
vorlegen
und
über
die
Gebietsentwicklungsordnungen
und
andere
öffentliche
Beihilferegelungen
in
diesem
Zeitraum
unter
Berücksichtigung
der
verschiedenen
Zinssätze
der
Darlehen
für
Investitionen
im
Maschinenbau
und
Bausektor
berichten
und
begründen,
weshalb
die
Kommission
Einwände
gegen
dänische
Gebietsentwicklungszuschüsse
in
den
Gemeinden
Bredebro,
Højer,
Skærbæk,
Tønder,
Bov,
Tinglev
und
Løgumkloster
erhebt?
Will
the
Commission
provide
comparative
figures
for
unemployment
and
income
levels
in
North
and
South
Schleswig
for
each
year
from
1972
to
date,
regional
development
and
other
public
aid
measures
implemented
during
the
same
period
and
the
differences
in
interest
rates
on
loans
obtained
for
the
purposes
of
investment
in
machinery
and
build
ings?
Will
the
Commission
also
explain
its
objections
to
Danish
regional
development
subsidies
in
the
communes
of
Bredebro,
Højer,
Skaerbaek,
Tønder,
Bov,
Tinglev
and
Løgumkloster?
EUbookshop v2
Bei
einer
Analyse
der
Einkommensverhältnisse
dürfen
die
enormen
Preissubventionen
für
Mieten,
Lebensmittel,
Energie
etc.
nicht
außer
acht
gelassen
wer
den.
In
assessing
income,
account
must
be
taken
of
the
heavily
subsidized
rents,
food
and
energy
prices
etc.
EUbookshop v2