Übersetzung für "Eingeteilt für" in Englisch

Sir, bei allem Respekt, ich bin am Wochenende eingeteilt für...
With all due respect, I believe I'm actually assigned to--
OpenSubtitles v2018

Die Appartements sind großzügig eingeteilt und für 2 bis 8 Personen geeignet.
The apartments are spaciously arranged and suitable for up 2 8 people.
ParaCrawl v7.1

In der Richtlinie werden PSA in drei Kategorien eingeteilt, für die unterschiedliche Konformitätsbewertungsverfahren gelten.
PPE is classified by the Directive into three categories that are subject to different conformity assessment procedures.
TildeMODEL v2018

Der öffentliche Sektor wird in acht Bereiche eingeteilt, für die jeweils gesonderte Verträge gelten.
Eight areas are identified within the public sector and separate agreements apply to each.
EUbookshop v2

Nachbarschaften Buenos Aires war in 48 ursprüngliche Viertel eingeteilt – alles Nachbarschaften für administrative Zwecke.
Neighborhoods Buenos Aires was divided into 48 original barrios—neighborhoods for administrative purposes.
ParaCrawl v7.1

Die Karten sind in zwei Kategorien eingeteilt, die für verschiedene Altersklassen geeignet sind.
The cards are divided into two categories, according to the children's age group.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb ist in verschiedene Klassen eingeteilt, für Erwachsene und für Jugendliche bis 17 Jahren.
The competition has separate classes for adults and for young people up to 17 years.
ParaCrawl v7.1

Das vierte EU-Asien-Gipfeltreffen, ASEM 4, ist - wie die drei vorangegangenen - in drei Sitzungen eingeteilt, eine für jedes Hauptgebiet der Zusammenarbeit.
In common with the three previous ASEM summits, ASEM 4 will be divided into three work sessions, one for each of the main areas of cooperation.
Europarl v8

Die wesentlichen Änderungen sind nachstehend kurz zusammengefasst : -- Kategorie-1-Sicherheiten werden in vier Liquiditätskategorien eingeteilt , wobei für jede Kategorie ein eigenes System von Bewertungsabschlägen gilt .
The main changes are as follows : -- Tier one assets are classified in four liquidity categories and each category is assigned a specific haircut schedule : Category I Central government debt instruments Debt instruments issued by central banks
ECB v1

Die in diesen Anhängen erfassten Stoffe sind in Kategorien eingeteilt, für die verschiedene Maßnahmen gelten, um ein ausgewogenes Verhältnis zwischen der mit den jeweiligen Stoffen verbundenen Gefahr und der Beeinträchtigung des erlaubten Handels zu erzielen.
The scheduled substances listed in those Annexes are divided into categories for which different measures apply, so as to achieve a proportionate balance between the level of threat posed by each specific substance and the burden on licit trade.
DGT v2019

Alle bestehenden Dienstverpflichtungen, die für die in diesem Abschnitt des Berichts behandelten Sektoren gelten, wurden in vier Kategorien eingeteilt: Preisregelungen, Zugangsbedingungen für Kunden, Qualitätsvorgaben und Vorschriften für andere Zwecke.
All existing service obligations applicable to the sectors covered in this section of the report have been grouped into four categories : price regulations, access conditions for customers, quality regulations and regulations for other purposes.
TildeMODEL v2018

In der Richtlinie 89/686/EWG werden PSA in drei Kategorien eingeteilt, für die unterschiedliche Konformitätsbewertungsverfahren gelten.
Directive 89/686/EEC classifies PPE into three categories that are subject to different conformity assessment procedures.
DGT v2019

Im griechischen Recht ist ein Registrierungssystem festgelegt, nach dem alle zugelassenen einheimischen Bauunternehmen in Klassen eingeteilt werden, wobei für jede Klasse spezifische Unter- und Obergrenzen für das Auftragsvolumen festgelegt sind.
Greek law establishes a registry system whereby all approved domestic construction companies are divided into classes, each class corresponding to a specific minimum and maximum budget range.
TildeMODEL v2018

Weiterhin soll ein qualifizierter Mitarbeiter eingeteilt werden, der für die Verbesse­rung der Leistungsfähigkeit des Computers beim Ge­richtshof sorgen soll, und es wird die Schaffung einer Stelle auf Zeit für einen Berater in Fragen des Bauwe­sens beantragt, der anstelle der zur Zeit tätigen außenstehenden Berater beim geplanten Bau des Er­weiterungsgebäudes für den Gerichtshof beratend mitwirken soll.
We also approve of the objective of boosting the other policies and the broadening of political horizons reflected in the substantial commitment appropria tions providing a framework for new courses of action in the future, although we have reservations regarding the commitment of one billion ECU for a European industrial area.
EUbookshop v2

Verfahren nach einem der vorangehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die Länge des Farbmessstreifens (MS) in gleiche, sich gegenseitig überlappende Intervalle (j) eingeteilt wird, dass für jedes Intervall eine auf Flachstellen der Dichteverläufe durch Anstreben eines charakteristischen, vorzugsweise extremen Werts sensible Grösse (Xj) gebildet wird und dass die Messpositionen als diejenigen Orte bestimmt werden, an denen diese Grösse ihren charakteristischen Werten zustrebt bzw. am nächsten kommt.
A process according to claim 4 wherein, the length of the color measuring strip is divided into equal, overlapping intervals, formulating for each interval a value (Xj) related to flat locations of the density variations by striving for a characteristic, preferably extreme value, and selecting as the measuring positions those locations wherein said value is tending towards or is most clearly approaching the characteristic values.
EuroPat v2

Früher wurden diese Schüler entsprechend dem ärztlichen Befund in Blinde, Taube, geistig Behinderte usw. eingeteilt, wobei der für den Schüler allem Anschein nach entscheidende "Defekt" als Kriterium für die Zu teilung zu einer dieser Gruppen benutzt wurde.
Traditionally, the educational system has divided such pupils into groups of blind, deaf, mentally retarded, and so on, according to medical defect, with the disability that seemed most decisive for the pupil used as the basis for grouping.
EUbookshop v2

Die Bildungsausgaben wurden in drei Kategorien eingeteilt: Personalausgaben (sowohl für das unterrichtende als auch für das nicht­unterrichtende Personal), Sachaufwendungen und Sachinvestitionen.
Education expenditure has been divided into three categories: salaries (for both teaching and non­teaching staff), other revenue expenditure and capital expenditure.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich werden die Prospektionsgebiete in Blöcke eingeteilt, die Unternehmen für die Erteilung von Explorations- und Förderlizenzen angeboten wer den.
In the United Kingdom, the prospecting area is divided into blocks offered to operators for the grant of exploration and production licences.
EUbookshop v2

Diese werden dadurch erzeugt, daß in elektrischer Form vorliegende Sprachsignale abgetastet und quantisiert werden und anschließend in aufeinanderfolgende sich teilweise überlappende Rahmen eingeteilt werden, für die jeweils eine Cepstral-Analyse durchgeführt wird, die schließlich die Komponenten der dem Funktionsblock 2 zugeführten Merkmalsvektoren liefert.
These speech signals are generated by sampling and quantizing speech signals which are present in an electric form and by subsequently dividing them into consecutive, partly overlapping frames for which a Cepstral analysis is performed which eventually yields the components of the characteristic vectors applied to the function block 2 .
EuroPat v2

Aus der EP 0 142 469 B1 ist ebenfalls ein Verfahren zur Regelung der Farbführung bei einer Offsetdruckmaschine bekannt, bei welcher zumindest während der Anlaufphase der Druckmaschine zur Regelung des Andruckes die einzelnen Druckfarben einer Referenz in Form der jeweiligen Druckplatte oder der ihr zugrundeliegenden fotografischen Vorlage in eine Vielzahl von Bildelementen eingeteilt und für jedes Bildelement die Flächendeckung bestimmt wird.
Likewise, EP 0 142 469 B1 discloses a method for the closed-loop control of the ink feed in an offset printing machine in which, at least during the start-up phase of the printing machine, in order to control the initial print of the individual printing inks, a reference in the form of the respective printing plate or a photographic original on which it is based is divided into a multiplicity of image elements and for each image element the area coverage is determined.
EuroPat v2

Zur Konkretisierung dieser Idee werden die einzelnen Einspritzpumpen in bestimmte Trimm-Kategorien ähnlicher Abweichungen eingeteilt und für jede Kategorie ein Abgleichfaktor für das Steuersignal festgelegt.
To define this idea more specifically, the individual injection pumps are subdivided into specific trimming categories with similar discrepancies and a trimming factor for the control signal is defined for each category.
EuroPat v2

In der geänderten Fassung der Richtlinie vom Jahre 1960 wurden die Kapitalbewegungen in vier Kategorien (Listen) eingeteilt, für die jeweils ein unterschiedlicher Liberalisierungs­grad galt(").
List ? operations included the acquisition by a resident of one Member State of securities of another Member State, the repatriation or use of the proceeds of their liquidation, and the physical movement of such securities.
EUbookshop v2

Nach dem Verwandschaftsgrad werden die Erben in fünf Kategorien eingeteilt, für die jeweils unterschiedliche Freibeträge und Steuertabellen mit eigener Tarifprogression gelten.
On the basis of their degree of relatedness, heirs are classed in five categories, for each of which there is a specific taxfree allowance and a specific sliding scale of rates. 4.
EUbookshop v2

Bis jetzt haben wir die verschiedenen Altersgruppen folgendermaßen eingeteilt: Schulbesuch für die Jugendlichen, Berufstä­tigkeit für die Erwachsenen, Ruhestand für die älte­ren Menschen.
Hitherto we have discriminated according to age, dividing human life into a period of study for the young, a period of work for adults and a period of retirement for the elderly.
EUbookshop v2