Übersetzung für "Eingehende überprüfung" in Englisch

Wir brauchen daher eine eingehende Überprüfung unserer mehrjährigen Leitlinien.
It is therefore a thorough review of our multiannual guidelines that we need.
Europarl v8

Die EMA wird ihre eingehende Überprüfung abschließen und das Endergebnis öffentlich machen.
EMA will complete its in-depth review and make public the final outcome.
ELRC_2682 v1

Die eingehende Überprüfung umfasst eine ausführliche Analyse der ursächlichen Probleme im jeweiligen Mitgliedstaat.
The in-depth review will consist of a detailed investigation of the underlying problems in the Member State identified.
TildeMODEL v2018

Dieser Prozess wird auch eine eingehende Überprüfung von Richtern und Staatsanwälten umfassen.
This process will include an in-depth re-evaluation of judges and prosecutors.
TildeMODEL v2018

Im Dezember 1997 fand eine eingehende technische Überprüfung statt.
The indepth technical review was carried out in December 1997.
EUbookshop v2

Er fordert außerdem eine eingehende Überprüfung der Schutzklauseln.
It also calls for an in-depth study of the safeguard clauses.
EUbookshop v2

Wie immer erfolgte eine eingehende Überprüfung und Aktualisierung der Preisnotierungen.
As always, the price quotations were thoroughly checked and updated.
ParaCrawl v7.1

Veröffentlichen Sie eine eingehende Überprüfung von einem oder zwei dieser Alternativen jede Woche.
Publish an in-depth review of one or two of those alternatives each week.
ParaCrawl v7.1

Die eingehende Überprüfung der Vergütungspolitik und der Vergütungspläne wurde im Sommer 2014 abgeschlossen.
A thorough review of the compensation policy and programs was conducted in summer 2014.
ParaCrawl v7.1

Die eingehende Überprüfung sollte eine gründliche Analyse der Ursachen makroökonomischer Ungleichgewichte in den entsprechenden Mitgliedstaaten umfassen.
The in-depth review should encompass a thorough analysis of sources of imbalances in the Member State under review.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat erstmals ausgehend von dem Verfahren zur Korrektur makroökonomischer Ungleichgewichte7 eine eingehende Überprüfung vorgenommen.
For the first time the Commission has also done in depth reviews based on the macroeconomic imbalances procedure7.
TildeMODEL v2018

Sie hat das Konvergenzprogramm und das Nationale Reformprogramm bewertet und eine eingehende Überprüfung vorgelegt.
It has assessed the convergence programme and national reform programme, and presented an in-depth review.
TildeMODEL v2018

Sie hat das Stabilitätsprogramm und das Nationale Reformprogramm bewertet und eine eingehende Überprüfung vorgelegt.
It has assessed the stability programme and national reform programme, and presented an in-depth review.
TildeMODEL v2018

Eine eingehende Überprüfung der REACH -Verordnung und ihrer Anhänge identifizierte jedoch weitergehenden Anpassungsbedarf der REACH -Anhänge.
However, a comprehensive review of the regulation and its annexes identified a need for further adjustments of the annexes.
ParaCrawl v7.1

Erst dann ist die Zerlegung des Rotors und eine eingehende Überprüfung der Rotorkomponenten notwendig.
Only then is the stripping of the rotor and a detailed check of the rotor components necessary.
EuroPat v2

Im Bericht werden die positiven Auswirkungen dieser Maßnahmen hervorgehoben, gleichzeitig aber wird eine sorgfältige und eingehende Überprüfung der tatsächlichen Auswirkungen der für KMU vorgesehenen Unterstützungsprogramme angemahnt.
The report stresses the positive effects of these measures, while at the same time calls for a thorough follow-up of the real effects of the support programmes provided for SMEs.
Europarl v8

Die Kommission hielte zur Rückführung dieses Risikos die Abspaltung des größeren Teils des Immobilienfinanzierungsgeschäfts durch separaten Verkauf der BerlinHyp grundsätzlich für wünschenswert und erwartet von Deutschland dahingehend eine eingehende Überprüfung.
To reduce this risk, the Commission considers that a larger share of the real estate financing business should be hived off through a separate sale of BerlinHyp and expects Germany to carry out a detailed analysis.
DGT v2019

Welche Rolle haben der Ratsvorsitz und der Rat dem Parlament zugedacht, um die wirksame und eingehende parlamentarische Überprüfung des Mechanismus der Reserve sicherzustellen?
What role for Parliament can the presidency and the Council envisage to guarantee effective parliamentary scrutiny of the reserve mechanism?
Europarl v8

Spätestens im dritten Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens nimmt der Stabilitäts- und Assoziationsrat eine eingehende Überprüfung der Anwendung dieses Abkommens vor.
No later than the third year after the entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Council shall make a thorough review of the application of this Agreement.
DGT v2019

Wurden insbesondere Änderungsanträge zum EURATOM-Vertrag angenommen, wonach eine eingehende Überprüfung der Sicherheit der Kernkraftanlagen durchgeführt werden kann?
Specifically, have amendments to the Euratom Treaty, which would provide vigorous scrutiny of the safety of nuclear facilities, been agreed?
Europarl v8

Herr Kommissar, wir brauchen eine eingehende Überprüfung, und die Kommission kann die gegenwärtige Debatte über Eurobonds nicht einfach ignorieren und Antworten auf die zwischenzeitlichen Initiativen der verschiedenen Akteure - Juncker, Mário Monti, einige Gruppen aus diesem Parlament sowie Expertenkommissionen - verweigern.
Commissioner, an in-depth review is required, and the Commission cannot ignore the current debate on eurobonds, and provide no response to the initiatives that various actors are taking in the meantime, namely Juncker, Mário Monti, some elements within this Parliament and think tanks.
Europarl v8

Meine Fraktion wird weiterhin eine eingehende Überprüfung der öffentlichen Finanzen in Europa in den kommenden Jahren fordern, mit dem Ziel, noch einmal, die Bedingungen für Wachstum und Beschäftigung in Europa zu schaffen.
My group will continue to call for a thorough review of European public finances in forthcoming years, with the aim of once again creating the conditions for growth and employment in Europe.
Europarl v8

Der Maßnahmenkatalog umfaßt eine erhebliche zahlenmäßige Reduzierung der Programmverwaltungsstellen, eine bessere Einbindung des Programms in die Arbeit der Partnerbehörden, eine eingehende Überprüfung der laufenden Programme zur Beschleunigung der Durchführung sowie zum Abbau des finanziellen Rückstands und eine gründliche Überarbeitung des Handbuchs zur dezentralen Durchführung des PHARE-Programms.
The list of measures includes a considerable reduction in the number of programme management bodies, integrating the programme more closely in the activities of the partner country's authorities, a thorough examination of the on-going programmes with a view to speeding up their implementation, reducing the financial backlog and a thorough revision of the handbook on the decentralized execution of the PHARE programme.
Europarl v8

Es ist allerdings auch eine eingehende Überprüfung der Konsequenzen des neuen Vertrags für den gesamten Bereich Justiz und Inneres notwendig.
However, we also need a proper overview of the consequences of the new Treaty in the whole field of justice and home affairs.
Europarl v8

Herr Rübig, es bleibt also ein Thema, das Ihnen am Herzen liegt und zu dem wir in Genf beschlossen haben, formelle Verhandlungen zu führen, das ist das Thema der Handelserleichterung, das heißt die eingehende Überprüfung einer Reihe von Verfahren, Formularen, Genehmigungen, Lizenzen und Verwaltungsentscheidungen, die noch allzu oft mit dem grenzüberschreitenden Warenverkehr verbunden sind.
What remains, Mr Rübig, is a subject that is dear to you and that we decided in Geneva to negotiate formally this time, namely trade facilitation, which entails a complete review of some of the procedures, paperwork, authorisations, licences and administrative decisions that all too often still confront people as they take goods across borders.
Europarl v8

Hinsichtlich der weiteren Zukunft und der Überprüfung kann ich Ihnen mitteilen, dass ich derzeit eine eingehende Überprüfung des Emissionshandelssystems der Europäischen Union vorbereite, um festzustellen, welche über das Jahr 2012 hinausreichenden Verbesserungen vorgenommen werden können.
Looking further ahead, concerning the review, I am now preparing a high-quality review of the European Union emissions trading scheme to identify improvements to be made beyond 2012.
Europarl v8