Übersetzung für "Eingehende überprüfung" in Englisch
Wir
brauchen
daher
eine
eingehende
Überprüfung
unserer
mehrjährigen
Leitlinien.
It
is
therefore
a
thorough
review
of
our
multiannual
guidelines
that
we
need.
Europarl v8
Die
EMA
wird
ihre
eingehende
Überprüfung
abschließen
und
das
Endergebnis
öffentlich
machen.
EMA
will
complete
its
in-depth
review
and
make
public
the
final
outcome.
ELRC_2682 v1
Die
eingehende
Überprüfung
umfasst
eine
ausführliche
Analyse
der
ursächlichen
Probleme
im
jeweiligen
Mitgliedstaat.
The
in-depth
review
will
consist
of
a
detailed
investigation
of
the
underlying
problems
in
the
Member
State
identified.
TildeMODEL v2018
Dieser
Prozess
wird
auch
eine
eingehende
Überprüfung
von
Richtern
und
Staatsanwälten
umfassen.
This
process
will
include
an
in-depth
re-evaluation
of
judges
and
prosecutors.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
1997
fand
eine
eingehende
technische
Überprüfung
statt.
The
indepth
technical
review
was
carried
out
in
December
1997.
EUbookshop v2
Er
fordert
außerdem
eine
eingehende
Überprüfung
der
Schutzklauseln.
It
also
calls
for
an
in-depth
study
of
the
safeguard
clauses.
EUbookshop v2
Wie
immer
erfolgte
eine
eingehende
Überprüfung
und
Aktualisierung
der
Preisnotierungen.
As
always,
the
price
quotations
were
thoroughly
checked
and
updated.
ParaCrawl v7.1
Veröffentlichen
Sie
eine
eingehende
Überprüfung
von
einem
oder
zwei
dieser
Alternativen
jede
Woche.
Publish
an
in-depth
review
of
one
or
two
of
those
alternatives
each
week.
ParaCrawl v7.1
Die
eingehende
Überprüfung
der
Vergütungspolitik
und
der
Vergütungspläne
wurde
im
Sommer
2014
abgeschlossen.
A
thorough
review
of
the
compensation
policy
and
programs
was
conducted
in
summer
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
eingehende
Überprüfung
sollte
eine
gründliche
Analyse
der
Ursachen
makroökonomischer
Ungleichgewichte
in
den
entsprechenden
Mitgliedstaaten
umfassen.
The
in-depth
review
should
encompass
a
thorough
analysis
of
sources
of
imbalances
in
the
Member
State
under
review.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
erstmals
ausgehend
von
dem
Verfahren
zur
Korrektur
makroökonomischer
Ungleichgewichte7
eine
eingehende
Überprüfung
vorgenommen.
For
the
first
time
the
Commission
has
also
done
in
depth
reviews
based
on
the
macroeconomic
imbalances
procedure7.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
das
Konvergenzprogramm
und
das
Nationale
Reformprogramm
bewertet
und
eine
eingehende
Überprüfung
vorgelegt.
It
has
assessed
the
convergence
programme
and
national
reform
programme,
and
presented
an
in-depth
review.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
das
Stabilitätsprogramm
und
das
Nationale
Reformprogramm
bewertet
und
eine
eingehende
Überprüfung
vorgelegt.
It
has
assessed
the
stability
programme
and
national
reform
programme,
and
presented
an
in-depth
review.
TildeMODEL v2018
Eine
eingehende
Überprüfung
der
REACH
-Verordnung
und
ihrer
Anhänge
identifizierte
jedoch
weitergehenden
Anpassungsbedarf
der
REACH
-Anhänge.
However,
a
comprehensive
review
of
the
regulation
and
its
annexes
identified
a
need
for
further
adjustments
of
the
annexes.
ParaCrawl v7.1
Erst
dann
ist
die
Zerlegung
des
Rotors
und
eine
eingehende
Überprüfung
der
Rotorkomponenten
notwendig.
Only
then
is
the
stripping
of
the
rotor
and
a
detailed
check
of
the
rotor
components
necessary.
EuroPat v2
Im
Bericht
werden
die
positiven
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen
hervorgehoben,
gleichzeitig
aber
wird
eine
sorgfältige
und
eingehende
Überprüfung
der
tatsächlichen
Auswirkungen
der
für
KMU
vorgesehenen
Unterstützungsprogramme
angemahnt.
The
report
stresses
the
positive
effects
of
these
measures,
while
at
the
same
time
calls
for
a
thorough
follow-up
of
the
real
effects
of
the
support
programmes
provided
for
SMEs.
Europarl v8
Die
Kommission
hielte
zur
Rückführung
dieses
Risikos
die
Abspaltung
des
größeren
Teils
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
durch
separaten
Verkauf
der
BerlinHyp
grundsätzlich
für
wünschenswert
und
erwartet
von
Deutschland
dahingehend
eine
eingehende
Überprüfung.
To
reduce
this
risk,
the
Commission
considers
that
a
larger
share
of
the
real
estate
financing
business
should
be
hived
off
through
a
separate
sale
of
BerlinHyp
and
expects
Germany
to
carry
out
a
detailed
analysis.
DGT v2019
Welche
Rolle
haben
der
Ratsvorsitz
und
der
Rat
dem
Parlament
zugedacht,
um
die
wirksame
und
eingehende
parlamentarische
Überprüfung
des
Mechanismus
der
Reserve
sicherzustellen?
What
role
for
Parliament
can
the
presidency
and
the
Council
envisage
to
guarantee
effective
parliamentary
scrutiny
of
the
reserve
mechanism?
Europarl v8
Spätestens
im
dritten
Jahr
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
nimmt
der
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
eine
eingehende
Überprüfung
der
Anwendung
dieses
Abkommens
vor.
No
later
than
the
third
year
after
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
the
Stabilisation
and
Association
Council
shall
make
a
thorough
review
of
the
application
of
this
Agreement.
DGT v2019
Wurden
insbesondere
Änderungsanträge
zum
EURATOM-Vertrag
angenommen,
wonach
eine
eingehende
Überprüfung
der
Sicherheit
der
Kernkraftanlagen
durchgeführt
werden
kann?
Specifically,
have
amendments
to
the
Euratom
Treaty,
which
would
provide
vigorous
scrutiny
of
the
safety
of
nuclear
facilities,
been
agreed?
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wir
brauchen
eine
eingehende
Überprüfung,
und
die
Kommission
kann
die
gegenwärtige
Debatte
über
Eurobonds
nicht
einfach
ignorieren
und
Antworten
auf
die
zwischenzeitlichen
Initiativen
der
verschiedenen
Akteure
-
Juncker,
Mário
Monti,
einige
Gruppen
aus
diesem
Parlament
sowie
Expertenkommissionen
-
verweigern.
Commissioner,
an
in-depth
review
is
required,
and
the
Commission
cannot
ignore
the
current
debate
on
eurobonds,
and
provide
no
response
to
the
initiatives
that
various
actors
are
taking
in
the
meantime,
namely
Juncker,
Mário
Monti,
some
elements
within
this
Parliament
and
think
tanks.
Europarl v8
Meine
Fraktion
wird
weiterhin
eine
eingehende
Überprüfung
der
öffentlichen
Finanzen
in
Europa
in
den
kommenden
Jahren
fordern,
mit
dem
Ziel,
noch
einmal,
die
Bedingungen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
in
Europa
zu
schaffen.
My
group
will
continue
to
call
for
a
thorough
review
of
European
public
finances
in
forthcoming
years,
with
the
aim
of
once
again
creating
the
conditions
for
growth
and
employment
in
Europe.
Europarl v8
Der
Maßnahmenkatalog
umfaßt
eine
erhebliche
zahlenmäßige
Reduzierung
der
Programmverwaltungsstellen,
eine
bessere
Einbindung
des
Programms
in
die
Arbeit
der
Partnerbehörden,
eine
eingehende
Überprüfung
der
laufenden
Programme
zur
Beschleunigung
der
Durchführung
sowie
zum
Abbau
des
finanziellen
Rückstands
und
eine
gründliche
Überarbeitung
des
Handbuchs
zur
dezentralen
Durchführung
des
PHARE-Programms.
The
list
of
measures
includes
a
considerable
reduction
in
the
number
of
programme
management
bodies,
integrating
the
programme
more
closely
in
the
activities
of
the
partner
country's
authorities,
a
thorough
examination
of
the
on-going
programmes
with
a
view
to
speeding
up
their
implementation,
reducing
the
financial
backlog
and
a
thorough
revision
of
the
handbook
on
the
decentralized
execution
of
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Es
ist
allerdings
auch
eine
eingehende
Überprüfung
der
Konsequenzen
des
neuen
Vertrags
für
den
gesamten
Bereich
Justiz
und
Inneres
notwendig.
However,
we
also
need
a
proper
overview
of
the
consequences
of
the
new
Treaty
in
the
whole
field
of
justice
and
home
affairs.
Europarl v8
Herr
Rübig,
es
bleibt
also
ein
Thema,
das
Ihnen
am
Herzen
liegt
und
zu
dem
wir
in
Genf
beschlossen
haben,
formelle
Verhandlungen
zu
führen,
das
ist
das
Thema
der
Handelserleichterung,
das
heißt
die
eingehende
Überprüfung
einer
Reihe
von
Verfahren,
Formularen,
Genehmigungen,
Lizenzen
und
Verwaltungsentscheidungen,
die
noch
allzu
oft
mit
dem
grenzüberschreitenden
Warenverkehr
verbunden
sind.
What
remains,
Mr Rübig,
is
a
subject
that
is
dear
to
you
and
that
we
decided
in
Geneva
to
negotiate
formally
this
time,
namely
trade
facilitation,
which
entails
a
complete
review
of
some
of
the
procedures,
paperwork,
authorisations,
licences
and
administrative
decisions
that
all
too
often
still
confront
people
as
they
take
goods
across
borders.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
weiteren
Zukunft
und
der
Überprüfung
kann
ich
Ihnen
mitteilen,
dass
ich
derzeit
eine
eingehende
Überprüfung
des
Emissionshandelssystems
der
Europäischen
Union
vorbereite,
um
festzustellen,
welche
über
das
Jahr
2012
hinausreichenden
Verbesserungen
vorgenommen
werden
können.
Looking
further
ahead,
concerning
the
review,
I
am
now
preparing
a
high-quality
review
of
the
European
Union
emissions
trading
scheme
to
identify
improvements
to
be
made
beyond
2012.
Europarl v8