Übersetzung für "Eine streichung" in Englisch

Der Berichterstatter Siekierski schlägt nun eine Streichung der Kofinanzierung vor.
The rapporteur, Mr Siekierski, is now proposing the removal of co-financing.
Europarl v8

Die Aufnahmekriterien müssen umgekehrt auch Regelungen für eine Streichung von der Liste enthalten.
On the other hand, these initial criteria should also include provisions allowing for the list to be abolished.
Europarl v8

In 7D, dem Änderungsantrag der PPE-DE-Fraktion, wird eine Streichung gefordert.
7D, the PPE-DE amendment, calls for a deletion.
Europarl v8

Daher sollte eine Änderung beziehungsweise Streichung der betreffenden Verordnungsbestim­mung erwogen werden.
It is therefore advisable to consider an amendment or the deletion of the relevant provision.
TildeMODEL v2018

Eine Streichung zu einem späten Zeitpunkt ist sehr teuer.
A reason for this may be the cancellation rules applying to air charters.
DGT v2019

Eine ersatzlose Streichung schadet dem Text in keiner Weise.
Deleting the sentence will in no way detract from the text.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne wird für eine Streichung von 6 b) plädiert.
The Committee therefore calls for the deletion of Article 6(b).
TildeMODEL v2018

Es liegt kein ersichtlicher Grund für eine Streichung dieses Programmaspekts vor.
There is no obvious reason why this element of the programme should be deleted.
TildeMODEL v2018

Es sollte daher eine Streichung oder Neugewichtung in der Auf­teilungsformel erwogen werden.
Its deletion or re-weighting within the apportionment formula should be considered.
TildeMODEL v2018

Ggf. sollte sogar eine Streichung von Artikel 12 in Erwägung gezogen werden.
The possibility of dropping Article 12 should perhaps even be considered.
EUbookshop v2

Eine Streichung von Daten sollte begründet werden.
Deletion of data should be justified.
EUbookshop v2

Ich beantrage eine Korrektur durch Streichung von Ziffer 19 des abgedruckten Textes.
I ask that a correction should be made deleting para graph 19 of the printed text.
EUbookshop v2

Eine Streichung der regelmäßigen Bewertung von Arzneimitteln sei nicht angemessen.
The selfemployed are rarely covered by Community legislation on health and safety at work.
EUbookshop v2

Im Oktober 2004 wurde eine Streichung des Projekts aus dem Bundesverkehrswegeplan beschlossen.
In October 2004, a deletion of the project from the Federal Transport Infrastructure Plan was decided.
WikiMatrix v1

In Verbindung damit sieht Änderungsantrag 5 eine Streichung des Bezugs auf Rechnungsposten vor.
In conjunction with these changes, Amendment No 5 deletes a reference to accounting headings accordingly.
Europarl v8

Vorbehalten bleiben insbesondere Umstände, aufgrund derer eine frühzeitige Streichung gerechtfertigt ist.
Special circumstances in which early cancellation is justified remain reserved.
ParaCrawl v7.1

Eine Streichung kann von jedem Nutzer auch mit einer formlosen e-Mail beantragt werden.
A cancellation can be requested by any user with an informal e-mail.
CCAligned v1

Auch eine zeitlich befristete Streichung aus dem Register steht dann ins Haus.
In this case, a temporary removal from the register might also be on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Unter solchen Umständen ist eine sofortige Streichung der Schulden eine Minimalforderung.
In such circumstances outright cancellation of the debt is a minimum demand.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann eine Streichung dieser Verbindungen vermieden werden.
Thus a cancellation of these connections can be avoided.
ParaCrawl v7.1

Oder ist eine Streichung der Schulden notwendig?
Or should debt be cancelled?
ParaCrawl v7.1

Sie können auch eine Streichung Ihrer IP-Adresse aus dieser Liste anfordern.
You may also request that your IP address be removed from this list.
ParaCrawl v7.1