Übersetzung für "Eine streichung" in Englisch
Der
Berichterstatter
Siekierski
schlägt
nun
eine
Streichung
der
Kofinanzierung
vor.
The
rapporteur,
Mr
Siekierski,
is
now
proposing
the
removal
of
co-financing.
Europarl v8
Die
Aufnahmekriterien
müssen
umgekehrt
auch
Regelungen
für
eine
Streichung
von
der
Liste
enthalten.
On
the
other
hand,
these
initial
criteria
should
also
include
provisions
allowing
for
the
list
to
be
abolished.
Europarl v8
In
7D,
dem
Änderungsantrag
der
PPE-DE-Fraktion,
wird
eine
Streichung
gefordert.
7D,
the
PPE-DE
amendment,
calls
for
a
deletion.
Europarl v8
Daher
sollte
eine
Änderung
beziehungsweise
Streichung
der
betreffenden
Verordnungsbestimmung
erwogen
werden.
It
is
therefore
advisable
to
consider
an
amendment
or
the
deletion
of
the
relevant
provision.
TildeMODEL v2018
Eine
Streichung
zu
einem
späten
Zeitpunkt
ist
sehr
teuer.
A
reason
for
this
may
be
the
cancellation
rules
applying
to
air
charters.
DGT v2019
Eine
ersatzlose
Streichung
schadet
dem
Text
in
keiner
Weise.
Deleting
the
sentence
will
in
no
way
detract
from
the
text.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
wird
für
eine
Streichung
von
6
b)
plädiert.
The
Committee
therefore
calls
for
the
deletion
of
Article
6(b).
TildeMODEL v2018
Es
liegt
kein
ersichtlicher
Grund
für
eine
Streichung
dieses
Programmaspekts
vor.
There
is
no
obvious
reason
why
this
element
of
the
programme
should
be
deleted.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
daher
eine
Streichung
oder
Neugewichtung
in
der
Aufteilungsformel
erwogen
werden.
Its
deletion
or
re-weighting
within
the
apportionment
formula
should
be
considered.
TildeMODEL v2018
Ggf.
sollte
sogar
eine
Streichung
von
Artikel
12
in
Erwägung
gezogen
werden.
The
possibility
of
dropping
Article
12
should
perhaps
even
be
considered.
EUbookshop v2
Eine
Streichung
von
Daten
sollte
begründet
werden.
Deletion
of
data
should
be
justified.
EUbookshop v2
Ich
beantrage
eine
Korrektur
durch
Streichung
von
Ziffer
19
des
abgedruckten
Textes.
I
ask
that
a
correction
should
be
made
deleting
para
graph
19
of
the
printed
text.
EUbookshop v2
Eine
Streichung
der
regelmäßigen
Bewertung
von
Arzneimitteln
sei
nicht
angemessen.
The
selfemployed
are
rarely
covered
by
Community
legislation
on
health
and
safety
at
work.
EUbookshop v2
Im
Oktober
2004
wurde
eine
Streichung
des
Projekts
aus
dem
Bundesverkehrswegeplan
beschlossen.
In
October
2004,
a
deletion
of
the
project
from
the
Federal
Transport
Infrastructure
Plan
was
decided.
WikiMatrix v1
In
Verbindung
damit
sieht
Änderungsantrag
5
eine
Streichung
des
Bezugs
auf
Rechnungsposten
vor.
In
conjunction
with
these
changes,
Amendment
No
5
deletes
a
reference
to
accounting
headings
accordingly.
Europarl v8
Vorbehalten
bleiben
insbesondere
Umstände,
aufgrund
derer
eine
frühzeitige
Streichung
gerechtfertigt
ist.
Special
circumstances
in
which
early
cancellation
is
justified
remain
reserved.
ParaCrawl v7.1
Eine
Streichung
kann
von
jedem
Nutzer
auch
mit
einer
formlosen
e-Mail
beantragt
werden.
A
cancellation
can
be
requested
by
any
user
with
an
informal
e-mail.
CCAligned v1
Auch
eine
zeitlich
befristete
Streichung
aus
dem
Register
steht
dann
ins
Haus.
In
this
case,
a
temporary
removal
from
the
register
might
also
be
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Unter
solchen
Umständen
ist
eine
sofortige
Streichung
der
Schulden
eine
Minimalforderung.
In
such
circumstances
outright
cancellation
of
the
debt
is
a
minimum
demand.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
eine
Streichung
dieser
Verbindungen
vermieden
werden.
Thus
a
cancellation
of
these
connections
can
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Oder
ist
eine
Streichung
der
Schulden
notwendig?
Or
should
debt
be
cancelled?
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
eine
Streichung
Ihrer
IP-Adresse
aus
dieser
Liste
anfordern.
You
may
also
request
that
your
IP
address
be
removed
from
this
list.
ParaCrawl v7.1