Übersetzung für "Ein stück des weges" in Englisch

Begleitet Ihr mich ein Stück des Weges?
Want to go part of the way with me?
OpenSubtitles v2018

Ich will nur ein Stück des Weges gemeinsam gehen.
Just to go a little of our way together.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, wir könnten ein langes Stück des Weges zusammen gehen.
I bet that the two of us could go a long, long way together.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, wir haben ein Stück des Weges gemeinsam.
I see we have a part of the way together.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten ein Stück des Weges gemeinsam gehen, Hand in Hand.
Let's try it together for a while. Hand in hand!
OpenSubtitles v2018

Man erreicht sie ein Stück des Weges zurück über eine Brücke.
You can reach it by going back part of the way and crossing a bridge.
ParaCrawl v7.1

Ein Stück des oben beschriebenen Weges kann mit dem Sessellift bewältigt werden.
Some of the above way can be shortened using the skilift.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen sind ein Stück des Weges in der Karriere Siddhartas mitgegangen.
Many people have crossed their paths with Siddharta in the band’s career.
ParaCrawl v7.1

Gehen Sie ein Stück des Weges mit uns.
Come along with us for a bit.
CCAligned v1

Gehen wir ein Stück des Weges zusammen.
Let’s walk down a part of your path together.
CCAligned v1

Danke, dass wir ein Stück des Weges gemeinsam gehen.
Thanks for sharing a part of the way.
CCAligned v1

Ein kurzes Stück des Weges ist als Wald-Erlebnispfad gekennzeichnet.
A short stretch of the path is marked as a forest adventure trail.
ParaCrawl v7.1

Ein Stück weiter des Weges fällt der Blick auf einen Wintergarten.
A bit further along the path one sees the winter garden.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit José, ihrem Mitschüler, geht sie ein Stück des Weges.
Together with José, her classmate, she goes along the road.
ParaCrawl v7.1

Und jeder ist dazu eingeladen, ein Stück des Weges mitzugehen…
And everybody is invited to join in for part of the way…
ParaCrawl v7.1

Da wir ein Stück des Weges zusammen gehen, sagt mir, wohin ihr geht.
Since we're on the same road, can you tell me where are you headed?
OpenSubtitles v2018

Als er ein Stück weiter des Weges gegangen ist, findet er ein Baby.
When he opens the door, he finds a baby.
WikiMatrix v1

Wir laden Sie ein, ein gutes Stück des Weges mit uns zu gehen!
We want to invite you to go with us a little bit!
CCAligned v1

Und da gibt’s dann welche, die ein Stück des Weges an deiner Seite sind.
And then there are those who are at your side for some of the way.
ParaCrawl v7.1

Mein Vater wird uns ein Stück des Weges begleiten und auch bei der Atlantiküberquerung dabei sein.
My father will sail part of the way with us and will also take part in the Atlantic crossing.
CCAligned v1

Ich genoss es sehr, mit Ralf und Nancy ein Stück des Weges zu teilen.
I really enjoyed sharing a bit of my way with Ralf and Nancy.
ParaCrawl v7.1

Und da gibt's dann welche, die ein Stück des Weges an deiner Seite sind.
And then there are those who are at your side for some of the way.
ParaCrawl v7.1

Sie können ein bisschen schummeln und sich bei einigen der Munros ein Stück des Weges sparen!
You can cheat a wee bit and summit a Munro without some of the legwork!
ParaCrawl v7.1

Jeder kann sich anschließen – und sei es auch nur für ein kurzes Stück des Weges.
Everybody can join – even if they only want to ride a short part of the way.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist mit ihrem Handbuch schon ein Stück des Weges vorangekommen, aber es muss auch angewendet werden.
The Commission has gone some way towards this with its handbook, but it needs to be applied.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund lässt sich meines Erachtens die berechtigte Schlussfolgerung ziehen, dass die Europäische Union über eine abgestimmte und umfassende Strategie für die Lösung der Zuwanderungsfrage verfügt und schon ein Stück des Weges zur Umsetzung der Politik zurückgelegt hat, die die physische und praktische Ausformung der Strategie bildet.
In light of all this, I feel that I can legitimately conclude that the European Union has a coherent and comprehensive strategy for tackling the issues of migration and that it is well on the way to implementing policies which will give physical and practical form to this strategy.
Europarl v8

Wir werden ja noch gemeinsam ein Stück des Weges zu gehen haben und noch heftig verhandeln müssen, wenn wir dann den Gemeinsamen Standpunkt des Rates haben.
We still have a certain distance to go together and there will be some hard bargaining when the Council presents its common position.
Europarl v8

Die Ratifizierung ist im Gange, aber mit der Billigung des Vertrags in fünf Mitgliedstaaten und der Einleitung der entsprechenden Verfahren in zehn weiteren Ländern haben wir ohne Zweifel noch ein langes Stück des Weges vor uns, und ob alles wie gewünscht abläuft, bleibt abzuwarten.
Ratification is now under way but, with five Member States having approved the Treaty and ten more having launched their procedures, there is clearly still a long way to go, and there is no inevitability about the process.
Europarl v8

Auch die Türkei hat ein gutes Stück des Weges der institutionellen Reformen zurückgelegt und weitere Fortschritte hin zur Einhaltung der politischen Kriterien von Kopenhagen erzielt.
Turkey, too, has completed a substantial part of its institutional reforms and has made further progress towards compliance with the Copenhagen political criteria.
Europarl v8