Übersetzung für "Ehegattin" in Englisch
Der
Dolmetscher
war
ein
hiesiger
Frisör,
ein
Freund
der
Ehegattin
des
Richters.
The
interpreter
was
a
local
hairdresser,
a
friend
of
the
judge's
wife.
Europarl v8
Die
Frau
war
die
Ehegattin
des
ermordeten
Mannes.
The
woman
was
the
wife
of
the
murdered
man.
OpenSubtitles v2018
Das
Staatsoberhaupt
und
seine
Ehegattin
durchschnitten
das
symbolisch...
The
head
of
state
and
first
lady
cut
the
ribbon
symbolizing...
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Ehegattin
des
Komponisten
–
Ekaterina
–
stirbt.
The
composer’s
first
wife
–
Ekaterina
–
died.
ParaCrawl v7.1
Hätte
er
für
seine
Ehegattin
Sozialbeiträge
zu
entrichten,
damit
diese
nötigenfalls
Anspruch
auf
Mutterschaftsurlaub
hätte?
Would
he
be
expected
to
pay
social
contributions
to
cover
his
spouse,
thus
enabling
her
to
qualify
for
maternity
leave
if
needed?
Europarl v8
Ehegattin
und
die
Kinder
wird
bei
der
Ausstellung
ein
„F“
in
den
Ausweis
eingefu¨gt.
An
F
is
added
to
the
document
when
issued
to
spouses
or
children.
EUbookshop v2
Bei
Scheidung
oder
Auflösung
der
Ehe
hat
die
frühere
Ehegattin
grundsätzlich
einen
selbständigen
Anspruch
auf
Witwenrente.
After
a
divorce
or
dissolution
of
marriage
a
former
wife
has
in
principle
an
autonomous
right
to
a
widow's
pension.
EUbookshop v2
Ihre
ältere
Schwester
Khieu
Ponnary
ist
die
Ehegattin
des
ehemaligen
Anführers
der
Roten
Khmer
Pol
Pot.
Her
older
sister,
Khieu
Ponnary,
is
the
wife
of
Pol
Pot,
who
was
the
leader
of
the
Khmer
Rouge.
ParaCrawl v7.1
Auch
dessen
Nachfolger
Jaroslav
Janoušek
mit
Ehegattin
Marie
warteten
vergeblich
auf
die
lang
erwartete
Privatisierung.
Neither
his
successor
Jaroslav
janoušek
with
his
wife
Marie
didn't
wait
to
see
expected
privatization.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
den
Begriff
der
First
Lady,
meistens
die
Ehegattin
eines
Staatspräsidenten.
There
is
also
the
concept
of
the
First
Lady,
usually
the
spouse
of
a
President.
CCAligned v1
Dies
gilt
für
den
Nachzug
der
Ehegattin
bzw.
des
Ehegatten
und
der
minderjährigen
ledigen
Kinder.
This
applies
to
the
subsequent
immigration
of
the
spouse
and
of
minor,
unmarried
children.
ParaCrawl v7.1
Die
Ortsbezeichnung
entstammt
dem
Namen
der
Ehegattin
des
Fürsten,
Sophie
Caroline
von
Brandenburg-Kulmbach.
The
place
name
comes
from
the
name
of
the
spouse
of
the
Prince,
Sophie
Caroline
of
Brandenburg-Kulmbach.
ParaCrawl v7.1
Die
ehrenamtliche
Schirmherrschaft
über
die
Veranstaltung
übernahm
die
Ehegattin
des
polnischen
Präsidenten,
Frau
Agata
Kornhauser-Duda.
The
honorary
patronage
of
this
event
undertook
the
Spouse
of
the
President
of
Poland,
Agata
Kornhauser-Duda.
ParaCrawl v7.1
Ein
so
verstorbenes
Mitglied
hat
zuletzt
zu
seiner
Ehegattin
gesagt:
«Mir
ist
so
wohl.
One
member’s
last
words
to
his
spouse
were:
“I
feel
fine;
everything
is
so
relieving”.
ParaCrawl v7.1
Speziell
möchte
ich
meiner
Ehegattin
Boryana
Lyubenova
danken,
auf
deren
Designerkonzeption
der
Trabant
geschaffen
wurde.
I
also
would
like
to
express
my
gratitude
to
my
wife
Boryana
Lyubenova,
who
had
the
concept
for
the
design
of
the
Trabant
make.
ParaCrawl v7.1
Der
Enkel
von
Adolphus
Frederick,
Adolphus,
Herzog
von
Teck
(ein
Bruder
von
Queen
Maria,
Ehegattin
von
Georg
V.),
wurde
1917
zum
Marquess
of
Cambridge
ernannt,
nachdem
er
seine
deutschen
Titel
aufgegeben
und
den
Nachnamen
"Cambridge"
angenommen
hatte.
The
first
Duke's
grandson
(through
a
female
line),
Adolphus,
Duke
of
Teck,
who
was
the
brother
of
Mary
of
Teck,
George
V's
wife,
was
created
Marquess
of
Cambridge
in
1917
when
he
gave
up
his
German
titles
and
took
the
surname
"Cambridge".
Wikipedia v1.0
Der
Gerichtshof
argumentierte
jedoch
auch,
dass
es
Sache
des
nationalen
Gerichts
ist
zu
prüfen,
ob
sich
ein
überlebender
Partner
in
einer
mit
der
Situation
eines
Ehegatten
oder
einer
Ehegattin
vergleichbaren
Situation
befindet.
However,
it
also
held
that
it
was
for
the
national
court
to
determine
whether
a
surviving
life
partner
was
in
a
situation
comparable
to
that
of
a
spouse.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
argumentierte
jedoch
auch,
dass
es
Sache
des
nationalen
Gerichts
ist
zu
prüfen,
ob
sich
ein
überlebender
Partner
in
einer
mit
der
Situation
eines
Ehegatten
oder
einer
Ehegattin
vergleichbaren
Situation
befindet.
However,
it
also
held
that
it
was
for
the
national
court
to
determine
whether
a
surviving
life
partner
was
in
a
situation
comparable
to
that
of
a
spouse.
TildeMODEL v2018
Diese
„aus
der
Mehrzuteilung
resultierenden
Verbindlichkeiten“
der
hinterbliebenen
Ehegattin
gegenüber
ihren
Kindern
wurden
bei
der
Bestimmung
ihrer
Vermögensübergangsteuerschuld
nicht
berücksichtigt.
These
“over-endowment
debts”
of
the
surviving
spouse
towards
her
children
were
not
taken
into
account
for
the
purposes
of
determining
her
transfer
duty
liability.
TildeMODEL v2018
Das
mittlerweile
mit
dem
Fall
befasste
Immigration
Appeal
Tribunal
setzte
das
Verfahren
aus
und
legte
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
die
Frage
vor,
ob
das
Gemeinschaftsrecht
der
Ehegattin
eines
Staatsangehörigen
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union,
die
Staatsangehörige
eines
Drittstaats
ist,
ein
Recht
auf
Aufenthalt
im
Vereinigten
Königreich,
dem
Herkunftsstaat
von
Herrn
Carpenter,
verleiht.
The
Immigration
Appeal
Tribunal,
which
is
now
hearing
the
case,
has
stayed
proceedings
and
referred
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
the
question
whether
Community
law
can
confer
on
the
spouse,
who
is
a
national
of
a
non-member
country,
of
a
national
of
a
Member
State
of
the
European
Union
a
right
of
residence
in
the
United
Kingdom,
Mr
Carpenter's
Member
State
of
origin.
TildeMODEL v2018
Hier
ist
eine
Liste
anderer
wohlhabender
Männer,
welche
innerhalb
eines
Monats
heirateten,
nachdem
sie
ihre
Ehegattin
kennengelernt
haben.
Here's
a
list
of
other
wealthy
men
who
married
within
a
month
of
meeting
their
spouses.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
meine
letzte
Steuererklärung
als
Sadie,
Sadie,
Ehegattin,
und
dann
frei
und
klar.
My
last
joint
tax
return
as
Sadie
Sadie
married
lady,
and
then
free
and
clear.
Boom!
OpenSubtitles v2018