Übersetzung für "Durchsetzung der ansprüche" in Englisch

Verwertungsgesellschaften haben oft Schwierigkeiten mit der Durchsetzung der Ansprüche.
The viability of collecting organisations is not always strong.
TildeMODEL v2018

Dem steht keine ähnliche Aussicht auf dauerhafte Durchsetzung der griechischen Ansprüche gegenüber.
This is not paralleled by any similar prospect of durable enforcement of the Greek claims.
ParaCrawl v7.1

Bei laufenden Arbeitsverhältnissen soll die Durchsetzung der gegenseitigen Ansprüche gesichert werden.
In current work relationships the enforcement of the mutual rights is to be ensured.
ParaCrawl v7.1

Zudem berät und vertritt er Insolvenzverwalter bei der Durchsetzung insolvenzspezifischer Ansprüche und Rechte.
He also advises and represents insolvency administrators tasked with enforcing claims and rights.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten Sie umfassend auf diesem Gebiet und unterstützen Sie in der Durchsetzung Ihrer Ansprüche.
We provide detailed counselling in this field and support you in enforcing your claims.
ParaCrawl v7.1

Bei der Durchsetzung Ihrer Ansprüche können Ihnen ein Rechtsanwalt oder eine Rechtsanwältin behilflich sein.
The enforcement of the legal acts could be presented as a process.
ParaCrawl v7.1

Gläubiger und Sicherungsnehmer unterstützen wir bei der Durchsetzung ihrer Ansprüche und bei der Sicherung ihrer Forderungen.
We support creditors and collateral takers to enforce their claims and secure their entitlements.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verbände, Organisationen oder andere juristische Personen, die gemäß den in ihrem nationalen Recht festgelegten Kriterien ein rechtmäßiges Interesse daran haben, für die Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie zu sorgen, sich im Namen der beschwerten Person oder zu deren Unterstützung und mit deren Einwilligung an den zur Durchsetzung der Ansprüche aus dieser Richtlinie vorgesehenen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren beteiligen können.
Member States shall ensure that associations, organisations or other legal entities, which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring that the provisions of this Directive are complied with, may engage, on behalf or in support of the complainant, with his or her approval, in any judicial and/or administrative procedure provided for the enforcement of obligations under this Directive.
DGT v2019

Sie kann dazu führen, dass der Gläubiger an der Durchsetzung vertraglicher Ansprüche gehindert ist, weil etwa Naturkatastrophen zur Störung der Kommunikation geführt haben.
E.g., if the act was a fire, or a strike; Unpredictability : The Act of God must had been originated after the cause of the obligation.
Wikipedia v1.0

Außerdem betreiben die Banken angesichts des risikoträchtigen politischen Umfelds, der Sicherheitslage und der Schwierigkeiten bei der Durchsetzung vertraglicher Ansprüche eine vorsichtige Kreditvergabepolitik.
Furthermore, the banks have adopted a cautious lending policy due to the risky political and security environment, as well as the difficulty in enforcing contracts.
TildeMODEL v2018

Aus der ursprünglichen Fassung des Stellungnahmeentwurfs wurde der Vor­schlag übernommen, ausländische Subunternehmer zur Einzahlung in Institutionen zu verpflichten, die im Falle eines Konkurses des Arbeitgebers die Durchsetzung der finanziellen Ansprüche der Arbeitnehmer gewährleisten.
The amendment retains the idea in the original text of obliging sub-contractors to make contributions to institutions guaranteeing payment to employees in the event of their employer becoming insolvent.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verbände, Organisationen oder andere juristische Personen, die ein legitimes Interesse daran haben, für die Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie zu sorgen, sich entweder im Namen des Beschwerdeführers oder zu deren Unterstützung und mit deren Einwilligung an den in dieser Richtlinie zur Durchsetzung der Ansprüche vorgesehenen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren beteiligen können.
Member States shall ensure that associations, organisations or other legal entities, which have a legitimate interest in ensuring that the provisions of this Directive are complied with, may engage, either on behalf or in support of the complainant, with his or her approval, in any judicial and/or administrative procedure provided for the enforcement of obligations under this Directive.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verbände, Organisationen oder andere juristische Personen, die gemäß den in ihrem einzelstaatlichen Recht festgelegten Kriterien ein rechtmäßiges Interesse daran haben, für die Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie zu sorgen, sich im Namen der beschwerten Person oder zu deren Unterstützung und mit deren Einwilligung an den zur Durchsetzung der Ansprüche aus dieser Richtlinie vorgesehenen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren beteiligen können.
Member States shall ensure that associations, organisations or other legal entities, which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring that the provisions of this Directive are complied with, may engage, on behalf or in support of the complainant, with his or her approval, in any judicial and/or administrative procedure provided for the enforcement of obligations under this Directive.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verbände, Organisationen oder andere juristische Personen, die gemäß den in ihrem innerstaatlichen Recht festgelegten Kriterien ein rechtmäßiges Interesse daran haben, die Einhaltung dieser Richtlinie sicherzustellen, sich entweder im Namen der beschwerten Person oder zu deren Unterstützung und mit deren Einwilligung an jeglichen zur Durchsetzung der Ansprüche aus dieser Richtlinie vorgesehenen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren beteiligen können.
The Member States shall ensure that associations, organisations and other legal entities which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring that this Directive is complied with may engage, either on behalf or in support of the complainant, with his or her approval, in any judicial or administrative proceedings provided for the enforcement of obligations under this Directive.
DGT v2019

Mitglieder der Klagepartei sollten vor der Verkündung des endgültigen Urteils oder der anderweitigen rechtsverbindlichen Beilegung der Streitsache jederzeit unter denselben Bedingungen, die für die Rücknahme einer Individualklage gelten, aus der Klagepartei ausscheiden können, ohne auf die Möglichkeit der Durchsetzung ihrer Ansprüche auf anderem Wege verzichten zu müssen, sofern die ordnungsgemäße Rechtspflege dies zulässt.
A member of the claimant party should be free to leave the claimant party at any time before the final judgement is given or the case is otherwise validly settled, subject to the same conditions that apply to withdrawal in individual actions, without being deprived of the possibility to pursue its claims in another form, if this does not undermine the sound administration of justice.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verbände, Organisationen oder andere juristische Personen, die gemäß den in ihrem einzelstaatlichen Recht festgelegten Kriterien ein rechtmäßiges Interesse daran haben, für die Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie zu sorgen, sich entweder im Namen der beschwerten Person oder zu deren Unterstützung mit deren Einwilligung an den in dieser Richtlinie zur Durchsetzung der Ansprüche vorgesehenen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren beteiligen können.
Member States shall ensure that associations, organisations or other legal entities which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring that the provisions of this Directive are complied with, may engage, either on behalf or in support of the complainant, with his/her approval, in any judicial and/or administrative procedure provided for the enforcement of obligations under this Directive.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verbände, Organisationen oder andere juristische Personen, die gemäß den in ihrem einzelstaatlichen Recht festgelegten Kriterien ein rechtmäßiges Interesse daran haben, für die Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie zu sorgen, sich entweder im Namen der beschwerten Person oder zu deren Unterstützung und mit deren Einwilligung an den in dieser Richtlinie zur Durchsetzung der Ansprüche vorgesehenen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren beteiligen können.
Member States shall ensure that associations, organisations or other legal entities, which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring that the provisions of this Directive are complied with, may engage, either on behalf or in support of the complainant, with his or her approval, in any judicial and/or administrative procedure provided for the enforcement of obligations under this Directive.
TildeMODEL v2018

Entschädigungsansprüchen sollte möglichst frühzeitig nachgekommen werden, wobei das Opfer bei der Durchsetzung seiner Ansprüche unterstützt werden sollte.
Compensation claims should also be dealt with as early as possible and the victim given assistance in the debt collection.
TildeMODEL v2018

Ein „Ombudsman" oder europäischer Mittler oder, wie das Europäische Parlament vorziehen würde, ein Parlaments­ausschuß könnte beauftragt werden, die Beschwerden von Bürgern nicht nur zu prüfen, sondern diesen auch bei der Durchsetzung ihrer Ansprüche zu helfen.
Young people are Europe's future. The Community should help them to prepare for this future, which will be increasingly European:
EUbookshop v2

Der Versteigerer ist berechtigt, aber nicht verpflichtet, im eigenen Namen alle Handlungen vorzunehmen, die zur Durchführung des Kaufvertrages einschließlich der gerichtlichen Durchsetzung der Ansprüche des Einlieferers erforderlich sind.
Hermann Historica shall be entitled, but not obliged, in its own name to take any action necessary to fulfil the sale contract, including the legal enforcement of the consignor's claims.
ParaCrawl v7.1

Dabei unterstützen wir unsere Klienten sowohl im Zusammenhang mit der Registrierung der jeweiligen Rechte, der Nutzung und Verwertung von Immaterialgüterrechten - namentlich über die Ausarbeitung von Lizenzvereinbarungen - wie auch bei der Durchsetzung der entsprechenden Ansprüche im Falle von Rechtsverletzungen.
In this regard, we support our clients both in connection with the registration of the relevant rights, the use and exploitation of intellectual property rights - in particular, the preparation of license agreements - as well as in connection with the enforcement of the corresponding claims in the event of the infringement of rights.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche gegen HATZ bestehen in diesen Fällen nach Maßgabe dieses §7 nur, wenn die gerichtliche Durchsetzung der vorstehend genannten Ansprüche gegen die Hersteller und Vorlieferanten erfolglos war oder, beispielsweise aufgrund einer Insolvenz, aussichtslos ist.
Claims against Hatz only exist in these cases in accordance with this Section 7 if legal enforcement of the such claims against the manufacturer and previous supplier was unsuccessful or is has no prospect of success, for example, because of insolvency.
ParaCrawl v7.1

Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer bestehen bei derartigen Mängeln unter den sonstigen Voraussetzungen und nach Maßgabe dieser Allgemeinen Lieferbedingungen nur, wenn die gerichtliche Durchsetzung der vorstehend genannten Ansprüche gegen den Hersteller und Lieferanten erfolglos war oder, beispielsweise aufgrund einer Insolvenz, aussichtslos ist.
Guarantee claims against the Seller in the case of such defects only exist pursuant to other provisions or in accordance with the present General Terms and Conditions of Delivery and Sales if assertion in court of the claims hereinabove stated against the manufacturer and supplier has failed or has no prospect of success due to reasons such as insolvency.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche gegen WIBU-SYSTEMS bestehen in diesen Fällen nach Maßgabe dieser Ziffer 8 nur, wenn die gerichtliche Durchsetzung der vorstehend genannten Ansprüche gegen die Hersteller und Vorlieferanten erfolglos war oder, beispielsweise aufgrund einer Insolvenz, aussichtslos ist.
In these cases, claims against WIBU-SYSTEMS in accordance with this Section 8 only exist if legal enforcement of the aforesaid claims against the manufacturer and upstream suppliers was unsuccessful or, is likely to be so because of insolvency, for example.
ParaCrawl v7.1

Gewährleistungsansprüche gegen uns bestehen bei derartigen Mängeln unter den sonstigen Voraussetzungen und nach Maßgabe dieser Allgemeinen Vertrags- und Lieferbedingungen nur, wenn die gerichtliche Durchsetzung der vorstehend genannten Ansprüche gegen den Hersteller und Lieferanten erfolglos war oder beispielsweise aufgrund einer Insolvenz aussichtslos ist.
8.5 In case of defects in components from other manufacturers, which we cannot remedy for reasons of licensing law or for factual reasons, then we may choose to make the warranty claims against the manufacturer and supplier for the Customer’s account or assign them to the Customer. Warranty claims against us only apply for defects of this kind subject to the other requirements being satisfied and in accordance with these General Terms and Conditions of Delivery if the legal enforcement of the above-mentioned claims against the manufacturer and supplier was unsuccessful or is futile, for example, because of insolvency.
ParaCrawl v7.1

Wenn keine einvernehmliche Lösung möglich ist oder wenn das Ergreifen prozessualer Schritte ohne Zeitverzug erfolgen muss, verfügen unsere Partner und Mitarbeiter über die notwendigen Kompetenzen und Ressourcen, um unseren Klienten bei der Durchsetzung ihrer Ansprüche zu unterstützen.
If no amicable solution is possible, or if procedural steps have to be taken without delay, our partners and associated have the necessary expertise and resources to support our clients in asserting their claims.
ParaCrawl v7.1