Übersetzung für "Dies nachholen" in Englisch

Ich hoffe, daß wir dies nachholen können.
I hope it can be retrieved.
Europarl v8

Der nun vorliegende Bericht soll dies nachholen.
In this connection it agrees to accelerated funding to purchase the Louise Weiss building in Strasbourg.
EUbookshop v2

Wenn Sie sich noch nicht registriert haben, können Sie dies hier nachholen.
If you have not yet registered, you can do so now.
ParaCrawl v7.1

Falls nicht, sollten Sie dies noch heute nachholen!
If not, make sure to do so today!
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht, sollten Sie dies schnellstens nachholen.
If not, you should do it as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Sein Auftraggeber schickte ihm die Seite zurück, um dies nachholen zu lassen.
The page was sent back to him to make up for this lapse.
ParaCrawl v7.1

Dann sollten Sie dies schnell nachholen.
Then you should catch up quickly.
ParaCrawl v7.1

Falls nicht, müssen Sie dies unbedingt nachholen.
If not, you have to visit one of them.
ParaCrawl v7.1

Mit der 5900 sollte man dies manuell nachholen.
With the 5900 you should also do this manually.
ParaCrawl v7.1

Sollten keine Internet Passwörter gesetzt sein, müssen Sie dies nachholen.
If have not used Internet passwords so far, you have to set them up now.
ParaCrawl v7.1

Solltet Ihr noch nicht registriert sein, dann könnt ihr dies hier nachholen.
If you aren't registered for the forum, you can do this here .
ParaCrawl v7.1

Kein Problem, Sie können dies jederzeit nachholen.
No problem – you can do it at any time.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie kürzlich nicht die Chance hatten RadioControl zu testen, können Sie dies nun nachholen.
If you did not have a chance to try RadioControl recently, you do now.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie am ersten Tag noch keine Grachtenrundfahrt unternommen haben, sollten Sie dies jetzt nachholen.
If you didn't go for a canal tour on the first day, you will have the opportunity to do so today.
ParaCrawl v7.1

Wer sein Geld noch nicht vielversprechend angelegt hat, sollte dies möglichst schnell nachholen.
Whoever has not invested their money promisingly should make up for this as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie während der Installation kein Master-Passwort eingerichtet haben, können Sie dies jederzeit nachholen.
If you did not setup your Master Password during the installation, you can set one up at any time.
ParaCrawl v7.1

Wenn du unseren Newsletter noch nicht abonniert hast, kannst du dies jeder Zeit nachholen.
If you have not subscribed to our newsletter yet, you can do so at any time.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie im Bewerbungsverfahren noch keine Projektidee abgegeben haben, müssen Sie dies nun nachholen.
If you have not yet submitted a project idea during the application procedure, then now is the time to do so.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihren Lizenzschlüssel nicht nach der Installation eingegeben haben, können Sie dies jederzeit nachholen.
If you did not enter your License key after installation, you can do so at any time.
ParaCrawl v7.1

Wie die Berichterstatterin sagte, müssen diese Staaten dies jetzt unverzüglich nachholen, und die Kommission muß die Situation überwachen und strenge Strafen verhängen, wenn die Vorschriften nicht vollständig eingehalten werden.
As the rapporteur has said, they must comply without further delay and the Commission must monitor the situation and impose severe penalties where the rules are not fully implemented.
Europarl v8

Er wird sich sicher vor der Abstimmung noch einmal darauf besinnen und dies im Entschließungsantrag nachholen, denn er ist eigentlich frauenfreundlich.
He will certainly reconsider this before the vote and include it in the motion for a resolution, as he is in fact pro-women.
Europarl v8

Es ist daher von entscheidender Bedeutung, dass die erforderlichen Maßnahmen ergriffen werden, damit die Länder, die das Übereinkommen noch nicht unterzeichnet haben, dies nachholen.
It is therefore essential to take the necessary measures so that the countries that have not yet ratified the Convention do so.
Europarl v8

Das ist eigentlich die Folge dieser Äußerung, und Kommissar Bangemann hat im Rahmen des Vermittlungsverfahrens schriftlich bestätigt, daß er dies nachholen wird.
That is the implication of his statement, and in the course of the Conciliation Committee procedure, Commissioner Bangemann confirmed in writing that he would do this at a later date.
Europarl v8

Die Länder, die das Übereinkommen ratifiziert haben - und ich meine das Übereinkommen über die Rechte des Kindes - müssen es uneingeschränkt durchführen, und die Länder, die die Ratifizierung bislang versäumt haben, sollten dies dringend nachholen.
The countries that have ratified the Convention - and I am referring to the International Convention on the Rights of the Child - must implement it in full, and those countries that have not yet ratified it, should do so as a matter of urgency.
Europarl v8

Wenn der für Energie zuständige Kommissar mit den technischen Aspekten seines Zuständigkeitsbereichs nicht so gut vertraut ist, kein Problem, es gibt Abendkurse, in denen er dies nachholen kann.
If a Commissioner for energy does not know the technical aspects of the dossiers, that is no problem, there are night classes and he can go and catch up.
Europarl v8

Notwendig ist es auch, dass Frankreich, Lettland und Polen, die dieses Protokoll noch nicht ratifiziert haben, dies möglichst bald nachholen.
It is crucial that France, Latvia and Poland, which have yet to ratify the protocol, do so at the earliest opportunity.
Europarl v8