Übersetzung für "Dienst verrichten" in Englisch

Ihre englischen Mädchen würden nie diesen einfachen Dienst verrichten.
Your English girls would never perform this simple service.
OpenSubtitles v2018

Sie würden einen über den anderen Tag ihren Dienst verrichten.
They would be on active duty every other day.
ParaCrawl v7.1

Samu Bedeutet die Pflicht erfüllen, den Dienst verrichten.
Samu Means fulfilling ones duty.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie eine oder zwei an, um diesen Dienst zu verrichten.
Take on one or two and let them do that service.
ParaCrawl v7.1

Das mit Rückfahrkameras ausgestattete Fahrzeug wird künftig im fränkischen Fürth seinen Dienst verrichten.
The vehicle fitted with reversing cameras will in future be in service in Fürth, Franconia.
ParaCrawl v7.1

Auch außerhalb des Lagers wäre mancher wichtige Dienst zu verrichten gewesen.
Also out of the camp there had been important services to manage.
ParaCrawl v7.1

Die Namen derjenigen, die guten Dienst verrichten, werden gelobt.
The names of those who do service well are glorified.
ParaCrawl v7.1

Können meine Männer jetzt wieder ihren Dienst verrichten, oder brauchen Sie noch weitere Hilfe?
Now, can I return my men to their duties or will you require any further assistance? Uh... a single officer will do.
OpenSubtitles v2018

Schließlich müssen die Screens dort täglich bis zu 18 Stunden ohne Ausfallerscheinungen ihren Dienst verrichten.
After all, the screens must be in operation for up to 18 hours a day without any shortcomings in the service provided.
ParaCrawl v7.1

Durch gezielte Funktionstests sollte geprüft werden, ob sie ihren Dienst auch richtig verrichten.
Targeted functionality tests should be undertaken to check if the systems do their job properly.
ParaCrawl v7.1

In der vollautomatischen Lackierlinie werden 12 Lackierroboter des Typs EcoRP L133 ihren Dienst verrichten.
12 EcoRP L133 painting robots will do their job in the fully automated paint line.
ParaCrawl v7.1

Generatoren, die praktisch wartungsfrei sind und viele Jahre völlig unauffällig ihren Dienst verrichten.
Generators that are virtually maintenance-free and quietly do their job for many years.
ParaCrawl v7.1

Später war es das Vorrecht der Apostel, in verschiedenen Fällen einen ähnlichen Dienst zu verrichten.
Later, the apostles were privileged to render a similar service for different ones.
ParaCrawl v7.1

Der Fuhrpark besteht aus 21 Fahrzeugen, die in diesem System täglich ihren Dienst verrichten.
Its fleet is compounded by 21 vehicles providing their daily service in this system.
ParaCrawl v7.1

Dazu benötigt werden kleine Ventilatoren, die im Dauerbetrieb über Jahre hinweg zuverlässig ihren Dienst verrichten.
This requires small fans that provide continuous reliable operation for many years.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zeitraum gelten für Beamte, Bedienstete auf Zeit und Vertragsbedienstete, die vor dem Beitritt in Planstellen in Bulgarien und Rumänien eingewiesen wurden und die nach dem Beitritt weiterhin in diesen Staaten ihren Dienst zu verrichten haben, ausnahmsweise die gleichen finanziellen und materiellen Bedingungen, wie sie die Kommission vor dem Beitritt gemäß dem Statut der Beamten und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften — der Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) des Rates Nr. 259/68 — angewandt hat.
During this period, officials, temporary staff and contract staff assigned to posts in Bulgaria and Romania before accession and who are required to remain in service in those States after the date of accession shall benefit, as an exception, from the same financial and material conditions as were applied by the Commission before accession in accordance with the Staff Regulations of officials of the European Communities and the Conditions of Employment of other servants of the European Communities laid down in Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 259/68.
DGT v2019

Könnte man nicht dafür sorgen, daß die Reinigungsdienste nicht gerade zur Stoßzeit für uns Abgeordnete ihren Dienst verrichten?
Would it not be possible to ensure that the cleaning staff do not carry out their work at a time which is the peak time for the Members of Parliament?
Europarl v8

In diesem Zeitraum gelten für Beamte , die vor dem Beitritt in Planstellen in den neuen Mitgliedstaaten eingewiesen wurden und die nach dem Beitritt weiterhin in diesen Staaten ihren Dienst zu verrichten haben , ausnahmsweise die gleichen finanziellen und materiellen Bedingungen , wie sie die Kommission vor dem Beitritt gemäß Anhang X des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften --- Verordnung ( EWG , Euratom , EGKS ) Nr. 259/68 ( 7 ) --- angewandt hat .
During this period , officials assigned to posts in the new Member States before accession and who are required to remain in service in those States after the date of accession shall benefit , as an exception , from the same financial and material conditions as were applied by the Commission before accession in accordance with Annex X to the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities laid down in Regulation ( EEC , Euratom , ECSC ) No 259/68 ( 7 ) .
ECB v1

In diesem Zeitraum gelten für Beamte , Bedienstete auf Zeit und Vertragsbedienstete , die vor dem Beitritt in Planstellen in Bulgarien und Rumänien eingewiesen wurden und die nach dem Beitritt weiterhin in diesen Staaten ihren Dienst zu verrichten haben , ausnahmsweise die gleichen finanziellen und materiellen Bedingungen , wie sie die Kommission vor dem Beitritt gemäß dem Statut der Beamten und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften --- der Verordnung ( EWG , Euratom , EGKS ) des Rates Nr. 259/68 ( 2 ) --- angewandt hat .
During this period , officials , temporary staff and contract staff assigned to posts in Bulgaria and Romania before accession and who are required to remain in service in those States after the date of accession shall benefit , as an exception , from the same financial and material conditions as were applied by the Commission before accession in accordance with the Staff Regulations of officials of the European Communities and the Conditions of Employment of other servants of the European Communities laid down in Council Regulation ( EEC , Euratom , ECSC ) No 259/68 ( 2 ) .
ECB v1

Unmittelbar mit dem Sitz im Sicherheitsrat verbunden ist die Notwendigkeit Stellung zu Angelegenheiten zu beziehen, denen einige indische Bürokraten in den letzten Jahren lieber ausgewichen sind – so etwa Süd-Sudan, dessen Referendum über die Unabhängigkeit schwere Auseinandersetzungen in einem Gebiet auszulösen droht, in dem indische UN-Friedenstruppen bereits ihren Dienst verrichten.
One immediate implication of serving on the Council will be the need to take positions on matters that in recent years some Indian mandarins have preferred to duck – for example, South Sudan, whose referendum on independence threatens to spark serious violence in an area where Indian UN peacekeepers are already serving.
News-Commentary v14

Beamte der Union, die im EAD ihren Dienst verrichten, sind berechtigt, sich zu den gleichen Bedingungen wie interne Bewerber auf Planstellen in ihrem Herkunftsorgan zu bewerben.
Officials of the Union serving in the EEAS shall have the right to apply for posts in their institution of origin on the same terms as internal applicants.
DGT v2019

Bardolph, wenn du deinen Schädel zwischen seine Bettlaken steckst, kannst du den Dienst einer Wärmflasche verrichten!
Good Bardolph, put thy face between his sheets and do the office of a warming pan.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission mißt der Rekrutierung und Einstellung möglichst höchstqualifizierter Beamter, die ihren Dienst vollkommen unabhängig verrichten können, große Bedeutung zu.
The Commission attaches great importance to recruiting and employing officials who are of the highest possible quality and who are able to serve it in a completely independent way.
EUbookshop v2