Übersetzung für "Die pluralistische" in Englisch

Es sind die politischen Parteien, die diese pluralistische Vertretung ermöglichen.
It is political parties that enable this plural representation.
Europarl v8

Insofern spiegelt sich in der bekenntnisoffenen Gemeinschaftsschule die religiös-pluralistische Gesellschaft wider.
In this respect, the religious-pluralist society is mirrored in interdenominational schools.
ParaCrawl v7.1

Lassen wir unseren Bürgern die pluralistische Wahl für ihr Leben und für ihren zukünftigen Weg.
Let us allow our citizens a pluralistic choice for their future lives and careers.
Europarl v8

Wenn man zu leugnen versucht, daß es zuweilen Angriffe gibt, deren Ursprung mit Sicherheit bei Minderheitengruppen zu suchen ist, die die pluralistische und partizipative Demokratie nicht akzeptieren, wird das Problem nicht gelöst.
The problem is not solved by attempting to deny that there are, on occasion, attacks which are, without doubt, perpetrated by minority groups unwilling to accept a pluralistic democracy in which all citizens have a role to play.
Europarl v8

Wichtiger als die Zahlen ist jedoch, dass wir in Lateinamerika mehr sehen als einen Markt für Europa, und daher teilen wir eine ganze Reihe von Prinzipien und Werten, nämlich die pluralistische und repräsentative Demokratie, die Achtung der Menschenrechte und fundamentaler Freiheiten, die Freiheit der Meinungsäußerung, den Verfassungsstaat, das Rechtsstaatsprinzip, die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und die Ablehnung jeglicher Art von Diktatur und autoritärer Herrschaft.
However, more importantly than the figures, we consider Latin America to be more than a market for Europe, and we therefore share a whole series of principles and values, which are pluralist and representative democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, freedom of expression, the constitutional state, the rule of law, respect for due process and the rejection of all forms of dictatorship and authoritarian rule.
Europarl v8

Zu dieser positiven Entwicklung möchte auch ich das zählen, was die Kollegin Malone schon aufführte, nämlich die pluralistische Demokratie, die hier auf einem guten Weg zu sein scheint, trotz der erwähnten Kritikpunkte, die behutsame Wirtschaftspolitik, die es vermeidet, soziale Verwerfungen zu initiieren.
I believe that another aspect of this positive situation, which Mrs Malone has already described, is the prevailing pluralistic democracy, which seems to be on the right path, despite the criticisms she mentioned, not to mention the cautious economic policy aimed at avoiding social dislocation.
Europarl v8

Wir müssen verlangen, dass Nigeria, das sich auf demokratische Wahlen vorbereitet und deshalb von der Europäischen Union unterstützt werden muss, nicht nur, wie im Rahmen des Partnerschaftsabkommens von Cotonou vorgesehen, die pluralistische Demokratie sowie die soziale und wirtschaftliche Gerechtigkeit konsolidiert, sondern auch diesen Menschenrechtsverletzungen ein Ende setzt.
We must demand that Nigeria, which is preparing for democratic elections and must therefore be supported by the European Union, not merely - as has been mentioned in the context of the Cotonou Agreement - consolidate pluralist democracy and social and economic justice, but that it put an end to these violations too.
Europarl v8

Die Einsparungen würden sich dann in allererster Linie auf jene Aktivitäten des Parlaments konzentrieren, die die pluralistische Vielfalt und Vielgestaltigkeit des Parlaments gewährleisten, und daher ist diese Form der Finanzierung falsch.
Savings would then apply most drastically to activities that maintain Parliament's pluralistic and diverse nature, and that is why this is the wrong way to provide finance.
Europarl v8

Während der Präsident ein für uns wichtiger Partner bleibt, werden wir die pluralistische Entwicklung in Nigerias Demokratie aufmerksam verfolgen müssen.
While the President remains an important partner for us, we will have to keep an eye on the development of pluralism in Nigeria's democracy.
Europarl v8

Bisher hat diese Ethikgruppe meiner Meinung nach Stellungnahmen abgegeben - wobei es sich wohlgemerkt nur um Stellungnahmen handelt -, die auf pluralistische Weise erarbeitet worden sind, indem sowohl Wissenschaftler wie auch Juristen und Soziologen einbezogen wurden.
I believe that, up to now, the ethics group issued opinions - which were, of course, only opinions - and these were prepared in a pluralist manner.
Europarl v8

Und der richtige Name ist für mich "Dschihad-Terrorismus", denn diese Menschen sind Fundamentalisten, die eine Sache verbindet, und das ist ihr Hass auf die demokratische, pluralistische Gesellschaft.
And to me the correct name is jihadi terrorism because these people are fundamentalists who share a hatred of democratic, pluralistic society.
Europarl v8

Allerdings behindert die Zulassung lediglich eines einzigen Vertreters je AKP-Staat den Zugang und die Meinungsäußerung der Oppositionsvertreter, so dass die pluralistische politische Meinungsäußerung in diesen Ländern nicht zum Tragen kommt.
But a single representative for each ACP country prevents opposition representatives from gaining access and expressing their views and hence obscures political pluralist expression in these countries.
Europarl v8

Die pluralistische Gesellschaft des Libanon, die aus zahlreichen konfessionellen und religiösen Gruppen besteht, hat bestens funktioniert in einem Klima des Konsenses, der Toleranz und der offenen Debatte, das in der Region einzigartig ist.
Lebanon's pluralist society, embracing numerous sectarian and religious groups, has functioned most effectively when there is consensus, tolerance and open debate - a unique feature in the region.
Europarl v8

Schließlich hoffe ich, dass der Gipfel das Engagement für die pluralistische Demokratie und die Achtung der Menschenrechte in Übereinstimmung mit dem tief greifenden Gedanken der Menschenwürde erneuern wird, den wir auf beiden Seiten des Atlantiks unterstützen.
Finally, I hope that the Summit will deliver a renewed commitment to pluralist democracy and respect for human rights in accordance with the profound concept of human dignity, which we support on both sides of the Atlantic.
Europarl v8

Für Menschen im Westen, die an pluralistische Demokratien gewöhnt sind, ist es möglicherweise schwer zu verstehen, welch ein enormer Wandel damit in einem Land verbunden sein könnte, das seit mehr als 50 Jahre unter Militärherrschaft steht.
Westerners used to pluralistic democracy may find it hard to understand what a potentially huge shift this will be in a country accustomed to military rule for over 50 years.
News-Commentary v14

Wenn das passiert, dann wäre die großartige pluralistische Tradition Indiens, zu der die Moslems entscheidend beigetragen haben, für immer dahin.
If that happens, India's admirable pluralist traditions, to which Muslims have made significant contributions, would be lost forever.
News-Commentary v14

Nur ein politischer Ansatz kann in tatsächlich repräsentativen Institutionen die fundamentalen Meinungs- und Interessen-Gegensätze überbrücken, indem er die Art offener Diskussion innerhalb der Zivilgesellschaft fördert, die für eine pluralistische Demokratie so wichtig ist.
Only a political approach can manage, through genuinely representative institutions, differences of opinion and interest, guided by the kind of open debate, engaging civil society, that is vital to a pluralistic democracy.
News-Commentary v14

Der Kommissar präzisiert, dass andere Kommissionsmitglieder mitgewirkt hätten, damit die Binnenmarktakte eine pluralistische Dimension bekäme und dass die Vorschläge der Kommission einer Sozialverträglichkeitsprüfung unter­zogen würden.
The commissioner noted that other commissioners were involved in giving the Single Market Act a pluralist dimension and that the Commission's proposals were subject to social impact analysis.
TildeMODEL v2018

Als Grundlage dieser Integration werden einige wesentliche Prinzipien bekräftigt: die pluralistische Demokratie, der Rechtsstaat, die Menschenrechte und Grundfreiheiten, die Prinzipien der Marktwirt­schaft und die soziale Gerechtigkeit.
As the basis of this integration, a series of basic principles are reaffirmed: pluralist democracy, the rule of law, human rights, basic freedoms, social justice and the principles of the market economy.
TildeMODEL v2018

Die pluralistische Demokratie, das Rechtsstaatsprinzip, die Achtung der Menschen- und Minderheitenrechte sind durch die slowenische Verfassung garantiert und werden auch voll praktiziert.
Pluralistic democracy, the rule of law, and respect for human and minority rights are guaranteed in the Slovenian constitution and are also fully implemented.
TildeMODEL v2018

Für eine insgesamt positive Haltung in der Öffentlichkeit gegenüber Einwanderern bedarf es einer starken politischen Führung und eines deutlichen Engagements für die pluralistische Gesellschaft, aber auch einer deutlichen Absage an jede Form von Rassismus.
Promoting a generally positive attitude in the public towards immigrants requires strong political leadership and a clear commitment to the promotion of pluralistic societies and a condemnation of racism.
TildeMODEL v2018

Der heute vorgelegte Vorschlag zielt darauf ab, die demokratische und pluralistische Debatte über die Europäische Union anzuregen.
Today's proposal aims at stimulating the democratic and pluralistic debate on the European Union.
TildeMODEL v2018

Nach der Machtübernahme durch das Militär im Jahre 1967 erreichte das EP, daß die Gemeinschaft jedem Land, das die Assoziierung anstrebt, die Einhaltung von Mindestvorschriften in bezug auf die parlamentarische und pluralistische Demokratie vorschreibt.
When the colonels seized power in Greece in 1967 the EP obtained an assurance from the Community that it would impose minimum standards of pluralist parliamentary democracy on all applicants for association.
EUbookshop v2

Politik wird auf Parteiebene gemacht, und auf dieser Ebene muß im wesentlichen auch die widersprüchliche und pluralistische politische Information erfolgen, die ein Garant für Freiheit und Demokratie ist.
It is at party level that policy is developed; and it is at party level that diverse and pluralist political information, which guarantees freedom and democracy, must be provided.
EUbookshop v2

In der Kommunikationwird zu starker politischer Führung und zu einem deutlichen Engagement für die pluralistische Gesellschaft und zu einer Absage an Rassismus aufgerufen.
The communication calls for strong political leadership and clear commitment topromote pluralistic societies and condemn racism.
EUbookshop v2

F. unter Hinweis darauf, daß die Regierung Mosambiks im Rahmen weiterer Demokratisierungsmaßnahmen durch die Annahme einer die pluralistische Demokratie festschreibenden neuen Verfassung und von Gesetzen zur Legalisierung politischer Parteien Reformpolitiken durchführt.
F. noting the political reforms implemented by the Mozambique Government as part of an extension of democracy through the adoption of a new constitution enshrining pluralist democracy and other laws legalizing political parties,
EUbookshop v2