Übersetzung für "Die pluralistische" in Englisch
Es
sind
die
politischen
Parteien,
die
diese
pluralistische
Vertretung
ermöglichen.
It
is
political
parties
that
enable
this
plural
representation.
Europarl v8
Insofern
spiegelt
sich
in
der
bekenntnisoffenen
Gemeinschaftsschule
die
religiös-pluralistische
Gesellschaft
wider.
In
this
respect,
the
religious-pluralist
society
is
mirrored
in
interdenominational
schools.
ParaCrawl v7.1
Lassen
wir
unseren
Bürgern
die
pluralistische
Wahl
für
ihr
Leben
und
für
ihren
zukünftigen
Weg.
Let
us
allow
our
citizens
a
pluralistic
choice
for
their
future
lives
and
careers.
Europarl v8
Wenn
man
zu
leugnen
versucht,
daß
es
zuweilen
Angriffe
gibt,
deren
Ursprung
mit
Sicherheit
bei
Minderheitengruppen
zu
suchen
ist,
die
die
pluralistische
und
partizipative
Demokratie
nicht
akzeptieren,
wird
das
Problem
nicht
gelöst.
The
problem
is
not
solved
by
attempting
to
deny
that
there
are,
on
occasion,
attacks
which
are,
without
doubt,
perpetrated
by
minority
groups
unwilling
to
accept
a
pluralistic
democracy
in
which
all
citizens
have
a
role
to
play.
Europarl v8
Wichtiger
als
die
Zahlen
ist
jedoch,
dass
wir
in
Lateinamerika
mehr
sehen
als
einen
Markt
für
Europa,
und
daher
teilen
wir
eine
ganze
Reihe
von
Prinzipien
und
Werten,
nämlich
die
pluralistische
und
repräsentative
Demokratie,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
fundamentaler
Freiheiten,
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung,
den
Verfassungsstaat,
das
Rechtsstaatsprinzip,
die
Achtung
der
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Ablehnung
jeglicher
Art
von
Diktatur
und
autoritärer
Herrschaft.
However,
more
importantly
than
the
figures,
we
consider
Latin
America
to
be
more
than
a
market
for
Europe,
and
we
therefore
share
a
whole
series
of
principles
and
values,
which
are
pluralist
and
representative
democracy,
respect
for
human
rights
and
fundamental
freedoms,
freedom
of
expression,
the
constitutional
state,
the
rule
of
law,
respect
for
due
process
and
the
rejection
of
all
forms
of
dictatorship
and
authoritarian
rule.
Europarl v8
Zu
dieser
positiven
Entwicklung
möchte
auch
ich
das
zählen,
was
die
Kollegin
Malone
schon
aufführte,
nämlich
die
pluralistische
Demokratie,
die
hier
auf
einem
guten
Weg
zu
sein
scheint,
trotz
der
erwähnten
Kritikpunkte,
die
behutsame
Wirtschaftspolitik,
die
es
vermeidet,
soziale
Verwerfungen
zu
initiieren.
I
believe
that
another
aspect
of
this
positive
situation,
which
Mrs
Malone
has
already
described,
is
the
prevailing
pluralistic
democracy,
which
seems
to
be
on
the
right
path,
despite
the
criticisms
she
mentioned,
not
to
mention
the
cautious
economic
policy
aimed
at
avoiding
social
dislocation.
Europarl v8
Wir
müssen
verlangen,
dass
Nigeria,
das
sich
auf
demokratische
Wahlen
vorbereitet
und
deshalb
von
der
Europäischen
Union
unterstützt
werden
muss,
nicht
nur,
wie
im
Rahmen
des
Partnerschaftsabkommens
von
Cotonou
vorgesehen,
die
pluralistische
Demokratie
sowie
die
soziale
und
wirtschaftliche
Gerechtigkeit
konsolidiert,
sondern
auch
diesen
Menschenrechtsverletzungen
ein
Ende
setzt.
We
must
demand
that
Nigeria,
which
is
preparing
for
democratic
elections
and
must
therefore
be
supported
by
the
European
Union,
not
merely
-
as
has
been
mentioned
in
the
context
of
the
Cotonou
Agreement
-
consolidate
pluralist
democracy
and
social
and
economic
justice,
but
that
it
put
an
end
to
these
violations
too.
Europarl v8
Die
Einsparungen
würden
sich
dann
in
allererster
Linie
auf
jene
Aktivitäten
des
Parlaments
konzentrieren,
die
die
pluralistische
Vielfalt
und
Vielgestaltigkeit
des
Parlaments
gewährleisten,
und
daher
ist
diese
Form
der
Finanzierung
falsch.
Savings
would
then
apply
most
drastically
to
activities
that
maintain
Parliament's
pluralistic
and
diverse
nature,
and
that
is
why
this
is
the
wrong
way
to
provide
finance.
Europarl v8
Während
der
Präsident
ein
für
uns
wichtiger
Partner
bleibt,
werden
wir
die
pluralistische
Entwicklung
in
Nigerias
Demokratie
aufmerksam
verfolgen
müssen.
While
the
President
remains
an
important
partner
for
us,
we
will
have
to
keep
an
eye
on
the
development
of
pluralism
in
Nigeria's
democracy.
Europarl v8
Bisher
hat
diese
Ethikgruppe
meiner
Meinung
nach
Stellungnahmen
abgegeben
-
wobei
es
sich
wohlgemerkt
nur
um
Stellungnahmen
handelt
-,
die
auf
pluralistische
Weise
erarbeitet
worden
sind,
indem
sowohl
Wissenschaftler
wie
auch
Juristen
und
Soziologen
einbezogen
wurden.
I
believe
that,
up
to
now,
the
ethics
group
issued
opinions
-
which
were,
of
course,
only
opinions
-
and
these
were
prepared
in
a
pluralist
manner.
Europarl v8
Und
der
richtige
Name
ist
für
mich
"Dschihad-Terrorismus",
denn
diese
Menschen
sind
Fundamentalisten,
die
eine
Sache
verbindet,
und
das
ist
ihr
Hass
auf
die
demokratische,
pluralistische
Gesellschaft.
And
to
me
the
correct
name
is
jihadi
terrorism
because
these
people
are
fundamentalists
who
share
a
hatred
of
democratic,
pluralistic
society.
Europarl v8
Allerdings
behindert
die
Zulassung
lediglich
eines
einzigen
Vertreters
je
AKP-Staat
den
Zugang
und
die
Meinungsäußerung
der
Oppositionsvertreter,
so
dass
die
pluralistische
politische
Meinungsäußerung
in
diesen
Ländern
nicht
zum
Tragen
kommt.
But
a
single
representative
for
each
ACP
country
prevents
opposition
representatives
from
gaining
access
and
expressing
their
views
and
hence
obscures
political
pluralist
expression
in
these
countries.
Europarl v8
Die
pluralistische
Gesellschaft
des
Libanon,
die
aus
zahlreichen
konfessionellen
und
religiösen
Gruppen
besteht,
hat
bestens
funktioniert
in
einem
Klima
des
Konsenses,
der
Toleranz
und
der
offenen
Debatte,
das
in
der
Region
einzigartig
ist.
Lebanon's
pluralist
society,
embracing
numerous
sectarian
and
religious
groups,
has
functioned
most
effectively
when
there
is
consensus,
tolerance
and
open
debate
-
a
unique
feature
in
the
region.
Europarl v8
Schließlich
hoffe
ich,
dass
der
Gipfel
das
Engagement
für
die
pluralistische
Demokratie
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
in
Übereinstimmung
mit
dem
tief
greifenden
Gedanken
der
Menschenwürde
erneuern
wird,
den
wir
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
unterstützen.
Finally,
I
hope
that
the
Summit
will
deliver
a
renewed
commitment
to
pluralist
democracy
and
respect
for
human
rights
in
accordance
with
the
profound
concept
of
human
dignity,
which
we
support
on
both
sides
of
the
Atlantic.
Europarl v8
Für
Menschen
im
Westen,
die
an
pluralistische
Demokratien
gewöhnt
sind,
ist
es
möglicherweise
schwer
zu
verstehen,
welch
ein
enormer
Wandel
damit
in
einem
Land
verbunden
sein
könnte,
das
seit
mehr
als
50
Jahre
unter
Militärherrschaft
steht.
Westerners
used
to
pluralistic
democracy
may
find
it
hard
to
understand
what
a
potentially
huge
shift
this
will
be
in
a
country
accustomed
to
military
rule
for
over
50
years.
News-Commentary v14
Wenn
das
passiert,
dann
wäre
die
großartige
pluralistische
Tradition
Indiens,
zu
der
die
Moslems
entscheidend
beigetragen
haben,
für
immer
dahin.
If
that
happens,
India's
admirable
pluralist
traditions,
to
which
Muslims
have
made
significant
contributions,
would
be
lost
forever.
News-Commentary v14
Nur
ein
politischer
Ansatz
kann
in
tatsächlich
repräsentativen
Institutionen
die
fundamentalen
Meinungs-
und
Interessen-Gegensätze
überbrücken,
indem
er
die
Art
offener
Diskussion
innerhalb
der
Zivilgesellschaft
fördert,
die
für
eine
pluralistische
Demokratie
so
wichtig
ist.
Only
a
political
approach
can
manage,
through
genuinely
representative
institutions,
differences
of
opinion
and
interest,
guided
by
the
kind
of
open
debate,
engaging
civil
society,
that
is
vital
to
a
pluralistic
democracy.
News-Commentary v14
Der
Kommissar
präzisiert,
dass
andere
Kommissionsmitglieder
mitgewirkt
hätten,
damit
die
Binnenmarktakte
eine
pluralistische
Dimension
bekäme
und
dass
die
Vorschläge
der
Kommission
einer
Sozialverträglichkeitsprüfung
unterzogen
würden.
The
commissioner
noted
that
other
commissioners
were
involved
in
giving
the
Single
Market
Act
a
pluralist
dimension
and
that
the
Commission's
proposals
were
subject
to
social
impact
analysis.
TildeMODEL v2018
Als
Grundlage
dieser
Integration
werden
einige
wesentliche
Prinzipien
bekräftigt:
die
pluralistische
Demokratie,
der
Rechtsstaat,
die
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten,
die
Prinzipien
der
Marktwirtschaft
und
die
soziale
Gerechtigkeit.
As
the
basis
of
this
integration,
a
series
of
basic
principles
are
reaffirmed:
pluralist
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights,
basic
freedoms,
social
justice
and
the
principles
of
the
market
economy.
TildeMODEL v2018
Die
pluralistische
Demokratie,
das
Rechtsstaatsprinzip,
die
Achtung
der
Menschen-
und
Minderheitenrechte
sind
durch
die
slowenische
Verfassung
garantiert
und
werden
auch
voll
praktiziert.
Pluralistic
democracy,
the
rule
of
law,
and
respect
for
human
and
minority
rights
are
guaranteed
in
the
Slovenian
constitution
and
are
also
fully
implemented.
TildeMODEL v2018
Für
eine
insgesamt
positive
Haltung
in
der
Öffentlichkeit
gegenüber
Einwanderern
bedarf
es
einer
starken
politischen
Führung
und
eines
deutlichen
Engagements
für
die
pluralistische
Gesellschaft,
aber
auch
einer
deutlichen
Absage
an
jede
Form
von
Rassismus.
Promoting
a
generally
positive
attitude
in
the
public
towards
immigrants
requires
strong
political
leadership
and
a
clear
commitment
to
the
promotion
of
pluralistic
societies
and
a
condemnation
of
racism.
TildeMODEL v2018
Der
heute
vorgelegte
Vorschlag
zielt
darauf
ab,
die
demokratische
und
pluralistische
Debatte
über
die
Europäische
Union
anzuregen.
Today's
proposal
aims
at
stimulating
the
democratic
and
pluralistic
debate
on
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Machtübernahme
durch
das
Militär
im
Jahre
1967
erreichte
das
EP,
daß
die
Gemeinschaft
jedem
Land,
das
die
Assoziierung
anstrebt,
die
Einhaltung
von
Mindestvorschriften
in
bezug
auf
die
parlamentarische
und
pluralistische
Demokratie
vorschreibt.
When
the
colonels
seized
power
in
Greece
in
1967
the
EP
obtained
an
assurance
from
the
Community
that
it
would
impose
minimum
standards
of
pluralist
parliamentary
democracy
on
all
applicants
for
association.
EUbookshop v2
Politik
wird
auf
Parteiebene
gemacht,
und
auf
dieser
Ebene
muß
im
wesentlichen
auch
die
widersprüchliche
und
pluralistische
politische
Information
erfolgen,
die
ein
Garant
für
Freiheit
und
Demokratie
ist.
It
is
at
party
level
that
policy
is
developed;
and
it
is
at
party
level
that
diverse
and
pluralist
political
information,
which
guarantees
freedom
and
democracy,
must
be
provided.
EUbookshop v2
In
der
Kommunikationwird
zu
starker
politischer
Führung
und
zu
einem
deutlichen
Engagement
für
die
pluralistische
Gesellschaft
und
zu
einer
Absage
an
Rassismus
aufgerufen.
The
communication
calls
for
strong
political
leadership
and
clear
commitment
topromote
pluralistic
societies
and
condemn
racism.
EUbookshop v2
F.
unter
Hinweis
darauf,
daß
die
Regierung
Mosambiks
im
Rahmen
weiterer
Demokratisierungsmaßnahmen
durch
die
Annahme
einer
die
pluralistische
Demokratie
festschreibenden
neuen
Verfassung
und
von
Gesetzen
zur
Legalisierung
politischer
Parteien
Reformpolitiken
durchführt.
F.
noting
the
political
reforms
implemented
by
the
Mozambique
Government
as
part
of
an
extension
of
democracy
through
the
adoption
of
a
new
constitution
enshrining
pluralist
democracy
and
other
laws
legalizing
political
parties,
EUbookshop v2