Übersetzung für "Die besitzenden klassen" in Englisch
Kornilows
Zusammenbruch
bedeutete,
daß
die
besitzenden
Klassen
das
Spiel
verloren
haben.
The
collapse
of
Kornilov
meant
that
the
possessing
classes
had
lost
the
game.
ParaCrawl v7.1
Die
Institutionen
der
besitzenden
Klassen
sollten
außerdem
einhundertundzwanzig
Plätze
erhalten.
The
institutions
of
the
possessing
classes
were
to
receive
in
addition
to
this
120
seats.
ParaCrawl v7.1
Kornilow
genoß
die
Unterstützung
der
besitzenden
Klassen
und
deren
Partei,
der
Kadetten.
Kornilov
had
the
support
of
the
possessing
classes
and
their
party,
the
Kadets.
ParaCrawl v7.1
Die
soziale
Kraft
des
anderen
Lagers
bildeten
die
besitzenden
Klassen.
The
possessing
classes
constituted
the
social
force
of
the
other
camp.
ParaCrawl v7.1
Die
besitzenden
Klassen,
wider
im
Besitz
einer
Machtposition,
wurden
arrogant.
The
propertied
classes,
now
in
a
position
of
power,
became
arrogant.
ParaCrawl v7.1
Die
besitzenden
Klassen
hatten
156
Plätze
inne,
von
denen
fast
die
Hälfte
den
Kadetten
gehörte.
The
possessing
classes
were
accorded
156
seats,
of
which
the
Kadets
occupied
almost
half.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
besitzenden
Klassen
den
Weg
der
Demagogie
beschreiten,
machen
sie
vor
nichts
halt.
When
the
possessing
classes
make
a
start
on
the
road
of
demagogism,
they
stop
at
nothing.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsame
Gewinne,
äußere
Niederlagen
und
innere
Gefahren
brachten
die
besitzenden
Klassen
einander
näher.
Common
gains,
external
defeats,
and
internal
dangers,
drew
together
the
parties
of
the
ruling
classes.
ParaCrawl v7.1
Der
Zusammenbruch
der
Versöhnlerparteien
bedeutete,
daß
die
besitzenden
Klassen
ohne
Armee
geblieben
waren.
The
collapse
of
the
Compromise
Parties
meant
that
the
possessing
classes
were
left
without
an
army.
ParaCrawl v7.1
Doch
gerade
die
Anwendung
dieser
die
amerikanischen
wie
die
europäischen
kapitalistischen
Großunternehmen
immer
mehr
begünstigenden
räuberischen
Politik,
von
der
auch
die
besitzenden
Klassen
Lateinamerikas
profitieren,
hat
die
Mehrheit
der
Bevölkerung
in
Arbeitslosigkeit
und
Elend
gestürzt.
It
is
precisely
the
implementation
of
this
predatory
policy,
however,
increasingly
favourable
to
capitalist
groups,
both
American
and
European,
and
from
which
the
wealthy
classes
of
Latin
America
have
profited,
which
has
plunged
the
majority
of
the
population
into
misery
and
unemployment.
Europarl v8
Die
europäischen
Institutionen
werden
gebraucht,
wenn
die
besitzenden
Klassen,
ungeachtet
der
nationalen
Rivalitäten,
ihre
Politik
harmonisieren,
indem
sie
eine
bessere
Rentabilität
ihres
Kapitals
zulasten
der
arbeitenden
Klassen
anstreben.
The
ruling
classes
have
no
need,
however,
for
the
European
institutions
to
harmonise
their
policies,
apart
from
settling
national
rivalries,
in
order
to
improve
the
profitability
of
their
capital
to
the
detriment
of
the
working
classes.
Europarl v8
Ob
die
europäischen
Mächte
sie
nun
gemeinsam
oder
getrennt
führen,
diese
Kriege
sind
keineswegs
dazu
bestimmt,
die
Bevölkerung
der
Union
zu
verteidigen,
sondern
die
Interessen
ihrer
besitzenden
Klassen
zu
sichern.
Whether
the
European
powers
conducted
them
together
or
separately,
these
wars
were
not
at
all
intended
to
defend
the
EU’s
population
but
to
protect
the
interests
of
its
propertied
classes.
Europarl v8
Vielleicht
die,
die
dazu
führte,
daß
20
%
der
Weltbevölkerung,
also
die
besitzenden
Klassen,
82
%
des
Gesamtbetrags
unter
sich
aufteilten?
As
regards
terminology,
it
is
of
great
importance
that
the
wording
used
does
justice
to
the
special
nature
of
homeopathy.
EUbookshop v2
Die
besitzenden
Klassen
wollten
eine
ausschließlich
politische
Revolution,
die
dem
Zaren
die
Macht
nähme
und
sie
ihnen
gäbe.
The
propertied
classes
wanted
merely
a
political
revolution,
which
would
take
the
power
from
the
Tsar
and
give
it
to
them.
ParaCrawl v7.1
Für
die
besitzenden
Klassen
ist
der
Parlamentarismus
sicherlich
ein
angemessenes
Instrument
für
die
Beilegung
von
aufkeimenden
Konflikten,
weil
sie
alle
daran
interessiert
sind,
die
gegenwärtige
ökonomische
und
soziale
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
For
the
possessing
classes,
parliamentary
action
is
certainly
an
appropriate
instrument
for
the
settlement
of
such
conflicts
as
arise,
because
they
are
all
equally
interested
in
maintaining
the
present
economic
and
social
order.
ParaCrawl v7.1
Je
tiefere
Massen
die
Revolution
in
den
Randgebieten
erfaßte,
um
so
krasser
zeigte
sich,
daß
die
Staatssprache
dort
die
Sprache
der
besitzenden
Klassen
war.
The
deeper
the
revolution
sank
among
the
masses
in
the
borderlands,
the
more
clear
it
became
that
the
Russian
state
language
was
there
the
language
of
the
possessing
classes.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirkung
dieses
Programmwechsels
war
die
Feindschaft
der
besitzenden
Klassen,
der
Priester
sowie
aller
Patrioten
und
beschränkte
sein
Gefolge
auf
die
Armen,
die
Arbeiter
und
Sklaven.
The
effect
of
this
change
in
his
program
was
to
gain
him
the
hostility
of
the
substantial,
propertied
classes,
the
priests
and
patriots
generally,
and
to
reduce
his
following
to
the
poor,
the
laboring
mass
and
the
slaves.
ParaCrawl v7.1
Das
Politische
Leben
hörte
völlig
auf,
ja
bald
trat,
zuerst
bei
den
unteren
Klassen,
dann
aber
auch
bei
den
oberen,
nicht
nur
Gleichgültigkeit
für
den
Staat,
sondern
Haß
gegen
den
Staat
und
seine
Funktionäre
ein,
gegen
seine
Richter,
seine
Steuerbeamten,
seine
Soldaten,
gegen
die
Kaiser
selbst,
die
schließlich
ja
niemand
mehr
schützten,
die
selbst
für
die
besitzenden
Klassen
eine
Geißel
wurden,
vor
der
diese
bei
den
Barbaren
Schutz
suchten.
In
fact
there
appeared,
first
among
the
lower
classes
and
then
among
the
upper
classes
too,
not
merely
indifference
towards
the
state,
but
hate
towards
it
and
its
officials,
against
its
judges,
its
tax
collectors,
its
soldiers,
against
the
very
emperors,
who
no
longer
protected
anyone
and
were
a
torment
even
to
the
wealthy
classes
who
had
to
defend
themselves
against
the
emperors
as
they
did
against
the
barbarians.
ParaCrawl v7.1
Die
besitzenden
Klassen
und
Kasten
in
Nordkurdistan
(Türkei)
leben
von
den
Krumen
der
türkischen
Bourgeoisie
um
den
Preis
der
Negierung
der
eigenen
Nationalität
und
beteiligen
sich
an
der
Unterdrückung
der
anderen
Teile
der
kurdischen
Nation.
The
propertied
classes
and
castes
in
Northern
Kurdistan
(Turkey)
live
from
the
crumbs
of
the
Turkish
bourgeoisie,
in
exchange
for
denying
their
own
nationality
and
participating
in
the
oppression
of
the
other
components
of
the
Kurdish
nation.
ParaCrawl v7.1
Die
wachsende
Steuerlast,
durch
das
Wachstum
des
Militarismus
und
Marinismus
verursacht,
die
wachsende
Kriegsgefahr,
die
sich
immer
mehr
verschärfte,
Gewerkschaftskonflikte,
verleiteten
die
besitzenden
Klassen,
wieder
einen
schärferen
politischen
Kurs
gegen
die
Arbeiterklasse
zu
steuern.
The
growing
burden
of
taxation,
caused
by
the
growth
of
militarism
and
navalism,
the
growing
danger
of
war
which
became
ever
more
intense,
conflicts
with
the
unions,
led
the
possessing
classes
to
adopt
a
sharper
policy
against
the
working
class.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
vor,
die
Arbeiterklasse
zu
retten,
indem
es
den
Parlamentarismus
brach
und
mit
ihm
die
unverhüllte
Unterwürfigkeit
der
Regierung
unter
die
besitzenden
Klassen.
It
professed
to
save
the
working
class
by
breaking
down
parliamentarism,
and,
with
it,
the
undisguised
subserviency
of
government
to
the
propertied
classes.
ParaCrawl v7.1
Die
besitzenden
Klassen
konnten
nicht
übersehen,
daß
das
Dorf
seine
Rechnung
präsentieren
werde,
aber
sie
verscheuchten
die
düsteren
Gedanken
in
der
Hoffnung,
irgendwie
doch
herauszukommen.
In
some
things
the
gendarme
has
run
ahead
a
little,
but
the
fundamentals
are
indubitably
correct.
The
possessing
classes
could
not
foresee
that
the
village
was
going
to
present
its
bill.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
der
DissidentInnen
erschöpfte
sich
darin,
die
Träger
der
„demokratischen
Legitimität“
für
die
neuen
besitzenden
Klassen
zu
spielen.
The
function
of
the
dissidents
consisted
entirely
of
playing
the
role
of
the
carriers
of
“democratic”
legitimacy
for
the
new
property-owning
classes.
ParaCrawl v7.1
Aber
jetzt,
als
nach
der
Kapitulation
von
Paris
der
Friede
zustande
kam,
jetzt
musste
Thiers,
das
neue
Oberhaupt
der
Regierung,
einsehn,
daß
die
Herrschaft
der
besitzenden
Klassen
–
großer
Grundbesitzer
und
Kapitalisten
–
in
steter
Gefahr
schwebe,
solange
die
Pariser
Arbeiter
die
Waffen
in
der
Hand
behielten.
But
now,
when
peace
had
come
after
the
capitulation
of
Paris,[D]
now,
Thiers,
the
new
head
of
government,
was
compelled
to
realize
that
the
supremacy
of
the
propertied
classes
–
large
landowners
and
capitalists
–
was
in
constant
danger
so
long
as
the
workers
of
Paris
had
arms
in
their
hands.
ParaCrawl v7.1
Die
besitzenden
Klassen
„unterwarfen“,
sich
dem
Exekutivkomitee,
insofern
es
die
Macht
in
ihre
Richtung
verschob.
The
possessing
classes
“submitted”
to
the
Executive
Committee
so
long
as
it
pushed
the
power
over
to
their
side.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
predigten
nicht
ohne
Erfolg
in
jener
Zeit
allgemeinen
Katzenjammers,
der
namentlich
die
besitzenden
Klassen
erfaßt
hatte.
And
their
preaching
was
not
to
go
without
success
in
that
period
of
general
moral
depression,
especially
among
the
wealthy
classes.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Demokratismus
ist
jedoch
durch
den
engen
Rahmen
der
kapitalistischen
Ausbeutung
stets
eingeengt
und
bleibt
daher
im
Grunde
genommen
stets
ein
Demokratismus
für
die
Minderheit,
nur
für
die
besitzenden
Klassen,
nur
für
die
Reichen.
But
this
democracy
is
always
hemmed
in
by
the
narrow
limits
set
by
capitalist
exploitation,
and
consequently
always
remains,
in
effect,
a
democracy
for
the
minority,
only
for
the
propertied
classes,
only
for
the
rich.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
zeichnen
sich
besonders
die
Oberschichten
der
besitzenden
Klassen
aus,
die
sich
vom
Volk
losgelöst
haben
und
das
Volk
hassen:
die
Adelsaristokratie,
die
Oberschichten
der
Bourgeoisie.
The
upper
strata
of
the
propertied
classes,
who
have
divorced
themselves
from
and
detest
the
people
--
the
aristocratic
nobility,
the
upper
strata
of
the
bourgeoisie
--
particularly
distinguish
themselves
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Die
besitzenden
Klassen
Rußlands
waren
gezwungen,
mit
den,
feindlichen
oder
halbfeindlichen,
besitzenden
Klassen
Europas
zusammenzustoßen.
The
possessing
classes
of
Russia
had
to
encounter
the
possessing
classes
af
Europe,
hostile
or
semi-hostile.
ParaCrawl v7.1