Übersetzung für "Derzeitige niveau" in Englisch

Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Europarl v8

Damit bleiben die Agrarausgaben real auf das derzeitige Niveau begrenzt.
Agricultural expenditure in real terms will therefore still be limited to the present level.
Europarl v8

Festzuhalten ist, dass das derzeitige Niveau der Zusammenarbeit nicht ausreicht.
It has to be acknowledged that current levels of cooperation are insufficient.
TildeMODEL v2018

Die Quote für Konzentrat wird auf das derzeitige Niveau zuzüglich 10.000 t festgelegt.
Fixing of the quota for "concentrate" at the present level plus 10 000 t.
TildeMODEL v2018

Das derzeitige Niveau der Arbeitslosigkeit ist inakzeptabel und keineswegs unvermeidlich.
The current level of unemploy­ment cannot be tolerated and, far from being ines­capable, can be reduced through balanced action bearing simultaneously on supply and demand.
EUbookshop v2

Das derzeitige Niveau der Konnektivität muss beibehalten werden.
The current level of connectivity must be retained.
ParaCrawl v7.1

Sie können weiterhin das derzeitige Niveau nach Spiel vorbei.
You can continue the current level after game over.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich abschließend betonen , daß das derzeitige Niveau der Realzinsen ausgesprochen niedrig ist .
Finally , let me emphasise that the current level of real interest rates is exceptionally low .
ECB v1

Die von der UPE-Fraktion eingereichten Änderungsanträge dienen im wesentlichen dem Zweck, die grundlegenden Aspekte der GAP, also die Garantien für die europäischen Landwirte und die Berücksichtigung der Strukturen und Potentiale jedes einzelnen mittel- und osteuropäischen Landes im Landwirtschaftsbereich, zu betonen und dafür zu sorgen, daß die infragestehende Erweiterung das derzeitige Niveau der Beihilfen nicht gefährdet, die dem Agrarsektor seit Unterzeichnung der Uruguay-Runde gewährt werden.
The main purpose of the amendments tabled by the UPE Group is to highlight the fundamentals of the CAP, namely the guarantees provided to European farmers, taking into account the particular agricultural structures and potential of each of the countries of Central and Eastern Europe, and to ensure that this enlargement does not jeopardize the present level of aid provided to the agricultural sector since the ratification of the Uruguay Round.
Europarl v8

Daher wurde der Schluss gezogen, dass die ursprünglichen Maßnahmen in Höhe von 23 % (Kroatien) bzw. 38,5 % (Ukraine) auf das derzeitige Niveau von 38,8 % (Kroatien) und — je nach ausführendem Hersteller — 51,9 % bzw. 64,1 % (Ukraine) angehoben werden sollten.
On this basis, the review concluded that the original measures which were at a level of 23 % for Croatia and 38,5 % for Ukraine should be increased to reach their current level of 38,8 % for Croatia and 51,9 % and 64,1 % depending on the exporting producer concerned, for imports from Ukraine.
DGT v2019

Im Dokument der Kommission steht folgendes: "Das derzeitige Niveau der Ressourcen kann nicht sämtliche Bedürfnisse abdecken" .
The Commission document says: 'this present level of resources cannot satisfy all needs'.
Europarl v8

Selbst dann, wenn die Beitrittsländer schneller wachsen würden als die Kohäsionsländer in den vergangenen zehn Jahren, verweist das derzeitige Niveau des Pro-Kopf-BIP auf einen Konvergenzprozess über mindestens zwei Generationen.
Even if the candidate countries were to grow faster than the amalgamated countries have done in the past ten years, even then, the current level of the Gross Domestic Product per capita would imply a convergence process spanning at least two generations.
Europarl v8

Der Vorschlag sieht eine Begrenzung des Fischereiaufwands auf das derzeitige Niveau sowie die Verbesserung der für die wissenschaftliche Bewertung bereitgestellten Daten vor.
Under this proposal, fishing effort will be limited to recent levels and improved data will be made available for scientific assessment.
Europarl v8

Es wäre töricht und naiv anzunehmen, dass das derzeitige Niveau der Stützung durch den Haushalt auf unbestimmte Zeit anhalten wird.
It would be foolish and foolhardy to believe that the current level of budget support for agriculture will continue indefinitely.
Europarl v8

Um diese globalen Herausforderungen bewältigen zu können, ist es erforderlich, in den bilateralen Beziehungen über das derzeitige Niveau der Ankündigungen hinauszugehen und einen kohärenten, transparenten und stabilen institutionellen Rahmen sowie ein stärker harmonisiertes bilaterales Regulierungsumfeld zu schaffen, in denen sie sich entfalten können.
Meeting these global challenges depends on moving bilateral relations from the current level of pronouncements to a cohesive, transparent and stable institutional framework and a more harmonised bilateral regulatory environment.
Europarl v8

Die Existenz des Euro-Währungsgebiets hat ebenfalls wesentlich zu diesem günstigen Klima beigetragen, dank der guten Finanzierungsbedingungen für die privaten Haushalte und die Unternehmen durch das derzeitige Niveau des Zinssätze und auch dank des Schutzes, den der Euro gegenüber den Turbulenzen der Finanzmärkte geboten hat, wie es im Frühjahr der Fall war.
The existence of the euro zone has also significantly contributed to this favourable climate, thanks to the good finance conditions for families and businesses provided by the current level of interest rates and also thanks to the protection the euro has provided against the turbulence of the financial markets, as occurred in the spring.
Europarl v8

Erstens wird das derzeitige Niveau der humanitären Hilfe für die Flüchtlinge aufrechterhalten, solange sie sich auf tansanischem Boden befinden.
Firstly, the current level of humanitarian assistance to refugees will be maintained while they remain in Tanzania.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist es ermutigend zu hören, dass die Kommission diese Angelegenheit ernst nimmt, aber es ist nicht ermutigend zu hören, dass bis Juni alles in Ordnung gebracht werde, denn nach dem, was uns die betroffenen Händler sagen, lässt sich das derzeitige Niveau nicht bis zum Juni durchhalten.
In these circumstances it is encouraging to be told that the Commission takes this matter seriously, but it is not encouraging to be told that all will be well by June, because the information we are receiving from the commercial parties involved is that they cannot last until June at present levels.
Europarl v8

Erstens möchte ich betonen, dass eine geeignete Politik zur Sicherstellung einer stabilen Energieversorgung auf internationaler, gemeinschaftlicher und nationaler Ebene angemessen durchgeführt und abgestimmt wird und dass wir natürlich sehr deutlich machen müssen, dass es absolut keinen Grund gibt, Energieversorgungsprobleme in den Industrieländern zu befürchten, denn das derzeitige Niveau der strategischen Ölvorräte sowohl in den Vereinigten Staaten als auch in der Europäischen Union oder in anderen OECD-Ländern wird uns ermöglichen, über einen längeren Zeitraum bestehende Probleme mit der Rohölversorgung, sollte es dazu kommen, zu bewältigen.
Firstly, I should stress that the appropriate polices for ensuring the stability of the energy supply are being adequately applied and coordinated at international, Community and national levels and, naturally, we must make it very clear that there is absolutely no reason to fear problems with energy supply in the industrialised countries, since the current level of strategic oil reserves, both in the United States and in the European Union or in other OECD countries, will allow us to deal with problems with the supply of crude over a long period of time, should they arise.
Europarl v8

Daher haben wir eine kräftige Anhebung der Entschädigung vorgeschlagen, die über das derzeitige Niveau hinausgeht, das teilweise von der Inflation absorbiert wurde und das heute die Fluggesellschaften nicht abschreckt, die Beförderung zu verweigern.
We have therefore proposed a significant increase in compensation, above the current levels, which have partly been absorbed by inflation and which these days do not dissuade airlines from denying boarding.
Europarl v8

Alle Studien machen deutlich, dass die EU die Einwanderer braucht, um das derzeitige Niveau des Wohlfahrtstaates aufrechtzuerhalten.
All the studies point to the fact that the immigrant population is necessary in the EU to guarantee the current level of the welfare state.
Europarl v8

Das derzeitige Niveau der Pflichtabgaben auf die Arbeit (Steuern und Sozialbeiträge) hält die Unternehmen davon ab, neue Mitarbeiter einzustellen.
Furthermore, the current level of compulsory taxes on labour (income tax and social security contributions) discourages businesses from recruiting staff.
TildeMODEL v2018

Das derzeitige Niveau der statistischen Informationen, die für die Politikgestaltung, -analyse und -überwachung von Bedeutung sind, müsste aufrechterhalten werden.
The current level of statistical information relevant for policy formulation, analysis and monitoring would need to be maintained.
TildeMODEL v2018