Übersetzung für "Der vereinbarkeit" in Englisch
Der
Gerichtshof
hat
die
Vereinbarkeit
der
Einreiseformalitäten
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
anerkannt.
The
Court
of
Justice
has
accepted
that
these
systems
for
declaring
arrivals
are
compatible
with
Community
law.
Europarl v8
Anschließend
hat
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinschaftsrahmen
geprüft.
Consequently,
the
Commission
has
assessed
the
compatibility
of
the
aid
under
the
Guidelines.
DGT v2019
Teilweise
wurde
die
Frage
der
Vereinbarkeit
europäischer
und
nationaler
Aktivitäten
geregelt.
The
question
of
complementarity
between
European
Voluntary
Service
activities
and
similar
national
activities
of
various
kinds
has
been
solved
in
part.
Europarl v8
Dies
gilt
unbeschadet
der
Bewertung
der
Vereinbarkeit
einer
solchen
Maßnahme.
This
is
without
prejudice
to
the
assessment
of
the
compatibility
of
such
a
measure.
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
haben
keinerlei
präzises
Argument
zur
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
geltend
gemacht.
The
French
authorities
have
put
forward
no
specific
argument
in
support
of
the
compatibility
of
the
aid.
DGT v2019
Aber
von
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Binnenmarkt
kann
immer
noch
eine
Gefahr
ausgehen.
But
there
may
still
be
a
threat
from
seeking
compatibility
with
the
internal
market.
Europarl v8
Mehrere
Mitglieder
haben
die
Frage
der
Vereinbarkeit
mit
der
WTO
angesprochen.
Various
Members
have
raised
the
issue
of
compatibility
with
the
WTO.
Europarl v8
Die
Frage
der
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Privatleben
ist
ein
Schlüsselelement
der
Gleichstellungsproblematik.
The
questions
of
reconciliation
between
professional
and
private
life
are
a
key
aspect
of
questions
of
equality.
Europarl v8
Auch
der
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Familienleben
muss
unsere
Aufmerksamkeit
gelten.
Attention
must
also
be
paid
to
reconciling
work
and
family
life.
Europarl v8
Weiterhin
äußerte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
des
Gesetzes
mit
dem
Binnenmarkt.
Therefore,
the
Commission
provisionally
considered
that
the
Act
gave
rise
to
State
aid,
since
all
the
other
conditions
laid
down
by
Article
107(1)
of
the
Treaty
appeared
to
have
been
met.
DGT v2019
Auch
bei
der
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
müssen
zügigere
Fortschritte
erzielt
werden.
Similarly,
efforts
to
ensure
a
better
work-life
balance
should
be
stepped
up.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
äußerte
schließlich
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
mit
dem
Binnenmarkt.
Finally,
the
Commission
raised
doubts
as
to
the
compatibility
of
the
measure
with
the
internal
market.
DGT v2019
Dementsprechend
muss
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
nach
den
Luftfahrt-Leitlinien
2005
geprüft
werden.
In
view
of
the
above,
the
Commission
considers
that
the
measure
in
question
was
appropriate
to
achieve
the
desired
objective
of
common
interest.
DGT v2019
Diese
Feststellung
beeinflusst
indes
nicht
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Binnenmarkt.
According
to
Article
7(e)
of
the
RAG
BER
regional
aid
remains
subject
to
the
notification
obligation
under
Article
108(3)
of
the
TFEU,
if
the
total
amount
of
aid
from
all
sources
exceeds
75
%
of
the
maximum
amount
of
aid
an
investment
with
eligible
expenditure
of
EUR
100
million
could
receive,
applying
the
standard
aid
ceiling
in
force
for
large
undertakings
in
the
approved
regional
aid
map
on
the
date
the
aid
is
to
be
granted.
DGT v2019
Für
die
Prüfung
der
Vereinbarkeit
ist
Kapitel
6
dieser
Leitlinien
relevant.
In
this
regard,
Chapter
6
of
these
guidelines
is
a
pertinent
reference
point
for
assessing
compatibility.
DGT v2019
Auch
die
Vereinbarkeit
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
wird
beurteilt.
The
compatibility
of
their
national
legislation
with
Community
law
also
forms
part
of
the
assessment.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
äußerte
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
dieser
mutmaßlichen
Beihilfen
mit
dem
Binnenmarkt.
The
aforementioned
provisions
also
introduced
a
supplementary
scheme
to
finance
these
tasks,
described
in
recitals
105
to
107.
DGT v2019
Daher
ist
das
Kriterium
der
Vereinbarkeit
im
vorliegenden
Fall
erfüllt.
In
this
regard,
the
2014
Aviation
Guidelines
provide
a
framework
for
assessing
whether
aid
to
airports
may
be
declared
compatible
pursuant
to
Article
107(3)(c)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Die
Kommission
hatte
daher
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
dieses
Überschusses.
The
Commission
therefore
voiced
doubts
as
to
the
compatibility
of
that
excess
payment.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
die
Vereinbarkeit
der
einzelstaatlichen
Systeme
untereinander
gewährleisten.
The
Commission
must
ensure
the
compatibility
of
national
certification
systems.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
einige
neue
Initiativen
zur
Verbesserung
der
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf.
Some
new
initiatives
have
been
taken
on
policies
aiming
at
making
it
possible
to
combine
working
and
family
life.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
zweifelte
auch
an
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt.
It
also
had
doubts
as
to
whether
the
aid
could
be
considered
compatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Folglich
wird
eine
rechtswidrige
Beihilfe
bei
der
Würdigung
der
Vereinbarkeit
nicht
bevorzugt
behandelt.
Consequently,
an
unlawful
aid
measure
shall
not
receive
any
better
treatment
when
assessing
the
compatibility.
DGT v2019
Sie
verabschiedete
lediglich
eine
Entscheidung
zur
Vereinbarkeit
der
Verträge
mit
Artikel
81
EG-Vertrag.
The
Commission
only
issued
a
decision
concerning
their
compatibility
with
Article
81
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Folglich
kann
nicht
von
vornherein
von
der
Vereinbarkeit
einer
etwaigen
Beihilfe
ausgegangen
werden.
The
compatibility
of
any
aid
cannot,
therefore,
be
presumed
a
priori.
DGT v2019
Im
Folgenden
bewertet
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
aufgrund
dieser
Ausnahmen.
Below
the
Commission
assesses
the
compatibility
of
the
measure
under
those
exceptions.
DGT v2019
Nachstehend
prüft
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
der
Maßnahmen
nach
diesen
Ausnahmeregelungen.
In
the
following
the
Commission
will
assess
the
compatibility
of
the
measures
under
those
exceptions.
DGT v2019