Übersetzung für "Der vereinbarkeit" in Englisch

Der Gerichtshof hat die Vereinbarkeit der Einreiseformalitäten mit dem Gemeinschaftsrecht anerkannt.
The Court of Justice has accepted that these systems for declaring arrivals are compatible with Community law.
Europarl v8

Anschließend hat die Kommission die Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinschaftsrahmen geprüft.
Consequently, the Commission has assessed the compatibility of the aid under the Guidelines.
DGT v2019

Teilweise wurde die Frage der Vereinbarkeit europäischer und nationaler Aktivitäten geregelt.
The question of complementarity between European Voluntary Service activities and similar national activities of various kinds has been solved in part.
Europarl v8

Dies gilt unbeschadet der Bewertung der Vereinbarkeit einer solchen Maßnahme.
This is without prejudice to the assessment of the compatibility of such a measure.
DGT v2019

Die französischen Behörden haben keinerlei präzises Argument zur Vereinbarkeit der Beihilfe geltend gemacht.
The French authorities have put forward no specific argument in support of the compatibility of the aid.
DGT v2019

Aber von der Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt kann immer noch eine Gefahr ausgehen.
But there may still be a threat from seeking compatibility with the internal market.
Europarl v8

Mehrere Mitglieder haben die Frage der Vereinbarkeit mit der WTO angesprochen.
Various Members have raised the issue of compatibility with the WTO.
Europarl v8

Die Frage der Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben ist ein Schlüsselelement der Gleichstellungsproblematik.
The questions of reconciliation between professional and private life are a key aspect of questions of equality.
Europarl v8

Auch der Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben muss unsere Aufmerksamkeit gelten.
Attention must also be paid to reconciling work and family life.
Europarl v8

Weiterhin äußerte die Kommission Zweifel an der Vereinbarkeit des Gesetzes mit dem Binnenmarkt.
Therefore, the Commission provisionally considered that the Act gave rise to State aid, since all the other conditions laid down by Article 107(1) of the Treaty appeared to have been met.
DGT v2019

Auch bei der Vereinbarkeit von Beruf und Familie müssen zügigere Fortschritte erzielt werden.
Similarly, efforts to ensure a better work-life balance should be stepped up.
TildeMODEL v2018

Die Kommission äußerte schließlich Zweifel an der Vereinbarkeit der Maßnahme mit dem Binnenmarkt.
Finally, the Commission raised doubts as to the compatibility of the measure with the internal market.
DGT v2019

Dementsprechend muss die Vereinbarkeit der Beihilfe nach den Luftfahrt-Leitlinien 2005 geprüft werden.
In view of the above, the Commission considers that the measure in question was appropriate to achieve the desired objective of common interest.
DGT v2019

Diese Feststellung beeinflusst indes nicht die Beurteilung der Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt.
According to Article 7(e) of the RAG BER regional aid remains subject to the notification obligation under Article 108(3) of the TFEU, if the total amount of aid from all sources exceeds 75 % of the maximum amount of aid an investment with eligible expenditure of EUR 100 million could receive, applying the standard aid ceiling in force for large undertakings in the approved regional aid map on the date the aid is to be granted.
DGT v2019

Für die Prüfung der Vereinbarkeit ist Kapitel 6 dieser Leitlinien relevant.
In this regard, Chapter 6 of these guidelines is a pertinent reference point for assessing compatibility.
DGT v2019

Auch die Vereinbarkeit der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht wird beurteilt.
The compatibility of their national legislation with Community law also forms part of the assessment.
TildeMODEL v2018

Die Kommission äußerte Zweifel an der Vereinbarkeit dieser mutmaßlichen Beihilfen mit dem Binnenmarkt.
The aforementioned provisions also introduced a supplementary scheme to finance these tasks, described in recitals 105 to 107.
DGT v2019

Daher ist das Kriterium der Vereinbarkeit im vorliegenden Fall erfüllt.
In this regard, the 2014 Aviation Guidelines provide a framework for assessing whether aid to airports may be declared compatible pursuant to Article 107(3)(c) of the Treaty.
DGT v2019

Die Kommission hatte daher Bedenken hinsichtlich der Vereinbarkeit dieses Überschusses.
The Commission therefore voiced doubts as to the compatibility of that excess payment.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss die Vereinbarkeit der einzelstaatlichen Systeme untereinander gewährleisten.
The Commission must ensure the compatibility of national certification systems.
TildeMODEL v2018

Es gibt einige neue Initiativen zur Verbesserung der Vereinbarkeit von Familie und Beruf.
Some new initiatives have been taken on policies aiming at making it possible to combine working and family life.
TildeMODEL v2018

Die Kommission zweifelte auch an der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt.
It also had doubts as to whether the aid could be considered compatible with the common market.
DGT v2019

Folglich wird eine rechtswidrige Beihilfe bei der Würdigung der Vereinbarkeit nicht bevorzugt behandelt.
Consequently, an unlawful aid measure shall not receive any better treatment when assessing the compatibility.
DGT v2019

Sie verabschiedete lediglich eine Entscheidung zur Vereinbarkeit der Verträge mit Artikel 81 EG-Vertrag.
The Commission only issued a decision concerning their compatibility with Article 81 of the EC Treaty.
DGT v2019

Folglich kann nicht von vornherein von der Vereinbarkeit einer etwaigen Beihilfe ausgegangen werden.
The compatibility of any aid cannot, therefore, be presumed a priori.
DGT v2019

Im Folgenden bewertet die Kommission die Vereinbarkeit der Maßnahme aufgrund dieser Ausnahmen.
Below the Commission assesses the compatibility of the measure under those exceptions.
DGT v2019

Nachstehend prüft die Kommission die Vereinbarkeit der Maßnahmen nach diesen Ausnahmeregelungen.
In the following the Commission will assess the compatibility of the measures under those exceptions.
DGT v2019