Übersetzung für "Den größten anteil ausmachen" in Englisch

Daher sollten sie den größten Anteil ausmachen.
That is why they should take first place in the quota.
Europarl v8

Die Wandler-Automatikgetriebe werden dabei mit circa 30 Millionen den größten Anteil ausmachen.
Automatic transmissions with torque converters will make up the majority of this number at around 30 million.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich verteidige ich den Teil der Grünen, die dagegen stimmen werden und den größten Anteil ausmachen.
I naturally defend the proportion, and that will be the largest proportion, of the Greens who will be voting against.
Europarl v8

Die Gesamthöhe der europäischen Exporte wird auf etwa 1,3 Billionen US-Dollar geschätzt, wo­von Maschinen, Verkehrsausrüstungen und Kunststoffe den größten Anteil ausmachen.
The total value of European exports is estimated to be in the region of $1.3 trillion, of which machinery, transport equipment and plastics compromise the largest share.
TildeMODEL v2018

Obendrein ergibt sich aus den sogenannten "Kontinuitätsszenarien" für die CO2-Emissionen, die den größten Anteil der Treibhausgasemissionen ausmachen, ein starker Aufwärtstrend.
Moreover, the so-called "business as usual" scenario's for CO2 emissions, which constitutes the main part of greenhouse gas emissions, show a strong upward trend.
TildeMODEL v2018

Nimmt man eine Aufschlüsselung der Aufnahmen nach Diagnosen vor, so zeigt sich, daß Toxikomanien bei den Männern den größten Anteil ausmachen (138 Männer = 34 %) und bei den Frauen den zweiten Platz einnehmen (58 Frauen = 21,6 %).
The classification of admissions according to diagnosis shows that drug addicts represent the largest category of men (138 = 34%) and the second largest category of women (58 = 21.6%).
EUbookshop v2

Dieses Schaubild zeigt die Bildungsbeteili­gung der Männer (links), wenn diese in der Überzahl sind, und der Frauen (rechts), wenn diese den größten Anteil ausmachen — in Schweden beispielsweise sind Ftauen in den akademisch orientierten Bildungsgängen (Typ A) in der Mehrheit (fast 60 %), während Männer in den beruflich orientierten Bil­dungsgängen (Typ B) überwiegen (52 % aller Teilnehmer).
The graph shows the share of enrolments ac­counted for by men (on the left) when these are in the majority and women (on the right) when these are in the majority — e.g. in Swe­den, women are in the majority in academi­cally­oriented (Type A) programmes (almost 60 % of the total), men in occupationally­oriented (Type B) programmes (52 % of the total).
EUbookshop v2

Aus der Aufschlüsselung der Vertragsverletzungsverfahren ist zu ersehen, dass die Klagen in den Bereichen Justiz und Umsetzung des Gemeinscha srechts, Umwelt, Binnenmarkt sowie Landwirtscha und Fischerei den größten Anteil ausmachen.
Progress in the transposition of Community directives in national legislation has been observed between 2000 and 2004 as the indicator has grown up from 96.6 to 97.7 %, but this is below the target set by the Council in 2001 of a rate of transposition of at least 98.5 %. ?is rise can be observed in all sectors except taxation and customs, justice and home a K air s , and com-petition. ?e new Member States are, in general, still below the EU average despite the huge e K or t s made over the last years to catch up in the implementation of Community law.
EUbookshop v2

Ungefähr ein Fünftel der von der EU eingeführten „chemischen Erzeugnisse" stammt aus der Schweiz, wobei „medizinische und pharmazeutische Erzeugnisse" den größten Anteil ausmachen.
Around one fifth of EU imports of 'Chemicals' originate from Switzerland; of these, 'Medical and pharmaceutical products' make up the largest share.
EUbookshop v2

Dieses Schaubild zeigt die Bildungsbeteili­gung der Männer (links), wenn diese in der Überzahl sind, und der Frauen (rechts), wenn diese den größten Anteil ausmachen — in der Tschechischen Republik beispielsweise sind Frauen in den beruflich orientierten Bildungs­gängen (Typ A) in der Mehrheit (fast 69 %), während Männer in den akademisch orien­tierten Bildungsgängen (Typ B) überwiegen (52 % aller Teilnehmer).
The graph shows die share of enrolments accounted for by men (on the left) when these are in the majority and women (on the right) when these are in the majority — e.g. in the Czech Republic, women are in the majority occupationally-oriented (Type B) programmes (almost 69 % of the total), men in academically-oriented (Type A) programmes (52 % of the total).
EUbookshop v2

Blut besteht im wesentlichen aus dem Blutplasma, einer Lösung von niedermolekularen Substanzen und Proteinen, und zellulären Bestandteilen, von denen die Erythrozyten (rote Blutkörperchen), Leukozyten (weiße Blutkörperchen) und Thrombozyten (Blutplättchen) den größten Anteil ausmachen.
Blood consists essentially of the blood plasma, a solution of low molecular weight substances and proteins, and cellular constituents, of which the erythrocytes (red blood corpuscles), leukocytes (white blood corpuscles) and platelets (thrombocytes) account for the largest proportion.
EuroPat v2

In Dänemark besteht das drucktechnische Personal zumeist aus Männern, während bei Büroarbeitskräften Frau en den größten Anteil ausmachen.
Under present Danish law workers have to accept the decision of management without being able to influence it by industrial action.
EUbookshop v2

In Anwendungen im Bereich niedrigerer Drücke, die den größten Anteil dieses Marktes ausmachen, setzt man üblicherweise auf Lösungen, die auf kapazitiver oder piezoresistiver Mikrosystemtechnik (MEMS) basieren, insbesondere, wenn es um das Messen niedriger Drücke von wenigen Bar geht.
Lower pressure applications, which account for the largest segment of this market, usually use capacitive or piezo-resistive MEMS solutions, especially for measurement of low pressures of a few bars.
ParaCrawl v7.1

Wie es in der Pressemitteilung von AVOTVAZ heißt, ist der LADA-Stand in diesem Jahr der größte in der gesamten bisherigen Geschichte der Marke – 2.000 m2, mit der höchsten Zahl an Exponaten – 19, von denen Konzeptfahrzeuge – es sind 6 – den größten Anteil ausmachen.
As stated in a press release by AVTOVAZ, the automaker's booth this year will be the largest in the brand's history: 19 exhibits — the company's most ever, on 2,000 sq. m, including the company's largest number of concepts — 6.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Einschlüssen sind insbesondere Nickelsulfideinschlüsse und Einschlüsse aus feuerfesten Materialien hervorzuheben, die zumeist den größten Anteil dieser Verunreinigungen ausmachen und die oftmals mit einer Größe bis zu etwa 600 Mikrometer vorliegen können.
Among these inclusions, it is necessary to emphasize, in particular, nickel sulfide inclusions and inclusions of refractory materials, which generally make up the largest proportion of these impurities and can often be present with a size of up to about 600 micrometers.
EuroPat v2

In diesem Zeitraum wurden im AHC über 400 Artikel veröffentlicht, von denen -abgesehen von den Beiträgen in deutscher Sprache, die den größten Anteil ausmachen- 60 in Englisch, 28 in Italienisch, 23 in Französisch und 18 in spanischer Sprache abgefaßt sind.
In this period, more than 400 articles have been published (aside from the majority of articles written in German, there are more than 60 in English, 28 in Italian, 23 in French, and 18 in Spanish, including articles translated from Slavic languages and from Greek).
ParaCrawl v7.1

Während die aus China stammenden Buddhisten den größten Anteil der Bevölkerung ausmachen gibt es auch sehr viele Hindus (Inder), Moslems (Malaysia) und Christen.
With the Chinese Buddhists as the majorety of the population, there are also many Hindus (Indians), Moslems (Malaysia) and Christians.
ParaCrawl v7.1

Auch die Benelux­Länder, die den größten Umsatz­ anteil ausmachen, haben sich trotz eines schwierigen Umfelds in der Baubranche erfreulich entwickelt.
The Benelux countries, which account for the lion's share of turnover, also performed well despite the ongoing weakness in the construction industry.
ParaCrawl v7.1

Den größten Rückgang verzeichneten Wohnimmobilien als Sicherheiten von 50 % im Jahr 2018 auf 46 % im Jahr 2019, obwohl sie immer noch den größten Anteil ausmachen.
Residential properties as collateral have shown the largest drop, from 50% in 2018 to 46% in 2019, although it is still the largest percentage.
ParaCrawl v7.1

Die Gründung und der Betrieb einer Mobilitätszentrale erfordern die Zusammenarbeit mehrere Partner: Häufig sind dies Verkehrsunternehmen, lokale, regionale und/oder nationale Behörden, Tourismusbüros, Unternehmen, … In jedem Fall ist eine solide Budgetierung erforderlich, bei der die Personalkosten den größten Anteil ausmachen.
Establishing and operating a MC requires cooperation between several partners: often several different public transport operators, local, regional and/or national authorities, tourist offices, businesses, . It requires a substantial budget, of which labour costs represent the biggest part.
ParaCrawl v7.1

Mit der erfindungsgemässen Filterkondensatorschal kann die erforderliche Grösse der Kondensatorbatteris und die Anzahl der Einzelkondensatoren minimiert wefoea Da die Kondensatorbatterien an den Gesamtkosten eines Saugkreises den grössten Anteil ausmachen, ergibt sich dadurch eine insgesamt wirtschaftlichere Auslegung.
Using the filter capacitor circuit according to the invention, the required size of the capacitor bank and the number of single capacitors can be minimised. Since the capacitor banks have the largest share in the total cost of a absorption circuit, this results in a more economic design overall.
EuroPat v2