Übersetzung für "Den betrag übersteigen" in Englisch

In einzelnen Jahren kann der gezahlte den entsprechend abgerufenen Betrag übersteigen.
Payments may in some years exceed the corresponding amount contracted.
EUbookshop v2

Die Gesamtkosten von Projekten können den beantragten Betrag übersteigen.
Total costs for projects may exceed the amount requested
CCAligned v1

14.13.Die höchste Abfindung bei einer Beschwerde kann nicht den eingezahlten Betrag übersteigen.
14.13.The highest paid compensation per complaint can not be higher than the amount paid.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass unsere Spenden im Jahr 2015 den Betrag Ihrer Spenden übersteigen werden.
In 2015, we hope that the amount of our donations will exceed the amount of yours.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall darf der anwendbare Betrag nicht den Betrag übersteigen, der für die in der Lizenz angegebene Bestimmung gilt.
In that case, the amount applicable may not exceed the amount applicable for the destination indicated on the licence.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall darf der anwendbare Betrag den Betrag nicht übersteigen, der für die in der Lizenz angegebene Bestimmung gilt.
In that case, the amount applicable may not exceed the amount applicable for the destination indicated on the licence.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zuschuss wird auf der Grundlage der Ergebnisse, bezogen auf die laufende Durchführung des gemeinsamen Arbeitsprogramms sowie unter der Voraussetzung ausgezahlt, dass die von einem externen Wirtschaftsprüfer oder - bei öffentlichen Stellen - von einem dafür zuständigen Bediensteten des öffentlichen Dienstes bestätigten Ausgaben den Betrag des Zuschusses übersteigen.
This grant shall be paid out on the basis of results, following the ongoing execution of the joint programme of activities, and on condition that its expenses, which are to be certified by an external auditor, or in the case of public bodies, a competent public officer, are greater than the grant itself;
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zuschuss wird auf der Grundlage der Ergebnisse, bezogen auf die laufende Durchführung des gemeinsamen Arbeitsprogramms, sowie unter der Voraussetzung ausgezahlt, dass die von einem externen Wirtschaftsprüfer oder - bei öffentlichen Stellen - von einem dafür zuständigen Bediensteten des öffentlichen Dienstes bestätigten Ausgaben den Betrag des Zuschusses übersteigen.
This grant shall be paid out on the basis of results, following the ongoing execution of the joint programme of activities, and on condition that its expenses, which are to be certified by an external auditor, or in the case of public bodies, a competent public officer, are greater than the grant itself.
JRC-Acquis v3.0

Die Existenzmittel nach Unterabsatz 1 gelten als ausreichend, wenn sie den Betrag übersteigen, unterhalb dessen der Aufnahmemitgliedstaat seinen Staatsangehörigen aufgrund der persönlichen Situation des Antragstellers und gegebenenfalls der Situation der nach Absatz 2 aufgenommenen Personen Sozialhilfe gewähren kann.
The resources referred to in the first subparagraph shall be deemed sufficient where they are higher than the level of resources below which the host Member State may grant social assistance to its nationals, taking into account the personal circumstances of the applicant and, where appropriate, the personal circumstances of persons admitted pursuant to paragraph 2.
JRC-Acquis v3.0

Der im Gewinn oder Verlust erfasste Betrag darf den Betrag nicht übersteigen, der zur Aufstockung auf den Buchwert benötigt wird, der sich ohne die Erfassung des Wertminderungsaufwands (abzüglich mittlerweile vorgenommener Abschreibungen) ergeben hätte.
If an entity has previously measured an investment property at fair value, it shall continue to measure the property at fair value until disposal (or until the property becomes owner-occupied property or the entity begins to develop the property for subsequent sale in the ordinary course of business) even if comparable market transactions become less frequent or market prices become less readily available.
DGT v2019

Erhält eine Person Renten aus mehr als einem Mitgliedstaat, so darf der auf alle gezahlten Renten erhobene Betrag an Beiträgen keinesfalls den Betrag übersteigen, der bei einer Person erhoben wird, die denselben Betrag an Renten in dem zuständigen Mitgliedstaat erhält.
If a person receives a pension from more than one Member State, the amount of contributions deducted from all the pensions paid shall under no circumstances be greater than the amount deducted in respect of a person who receives the same amount of pension from the competent Member State.
DGT v2019

Der Schadensersatz, der bei einem Massenschadensereignis geschädigten natürlichen oder juristischen Personen zuerkannt wird, sollte den Betrag nicht übersteigen, der im Wege einer Individualklage hätte erwirkt werden können.
The compensation awarded to natural or legal persons harmed in a mass harm situation should not exceed the compensation that would have been awarded, if the claim had been pursued by means of individual actions.
DGT v2019

Um ungerechtfertigte Wettbewerbsverfälschungen zu vermeiden, darf die Ausgleichsleistung zum anderen nicht den Betrag übersteigen, der notwendig ist, um die Nettokosten zu decken, die durch die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen verursacht werden, wobei den dabei erzielten Einnahmen sowie einem angemessenen Gewinn Rechnung zu tragen ist.
Secondly, in order to avoid unjustified distortions of competition, it may not exceed what is necessary to cover the net costs incurred through discharging the public service obligations, taking account of the revenue generated thereby and a reasonable profit.
DGT v2019

Bei öffentlichen Dienstleistungsaufträgen, die gemäß Artikel 5 Absätze 2, 4, 5 und 6 vergeben werden, werden diese Parameter so bestimmt, dass die Ausgleichsleistung den Betrag nicht übersteigen kann, der erforderlich ist, um die finanziellen Nettoauswirkungen auf die Kosten und Einnahmen zu decken, die auf die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen zurückzuführen sind, wobei die vom Betreiber eines öffentlichen Dienstes erzielten und einbehaltenen Einnahmen und ein angemessener Gewinn berücksichtigt wird;
In the case of public service contracts awarded in accordance with Article 5(2), (4), (5) and (6), these parameters shall be determined in such a way that no compensation payment may exceed the amount required to cover the net financial effect on costs incurred and revenues generated in discharging the public service obligations, taking account of revenue relating thereto kept by the public service operator and a reasonable profit;
DGT v2019

In dem Bericht wird empfohlen, dass die FIFA und die nationalen Fußballverbände für eine bessere Kontrolle der Finanztransaktionen und die Einführung einer „Fairplay-Gebühr“ auf Ablösesummen sorgen sollen, die einen bestimmten, von den Sportverbänden und den Vereinen vereinbarten Betrag übersteigen, um die Umverteilung der Mittel von reicheren zu weniger finanzkräftigen Vereinen zu verbessern.
It recommends that FIFA and national football associations’ rules should ensure stronger controls over financial transactions and for the introduction of a fair-play levy on transfer fees, beyond an amount to be agreed by the sport's governing bodies and clubs, to encourage a fairer redistribution of funds from rich to less wealthy clubs.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschriften sind nur zu rechtfertigen, wenn sie den betroffenen Gesellschaften die Möglichkeit bieten, Beweise für die wirtschaftlichen Gründe für den Abschluss eines Geschäfts beizubringen, und wenn gezahlte Zinsen nur insoweit in ausgeschüttete Gewinne umqualifiziert werden, als sie den Betrag übersteigen, der in einer Situation des freien Wettbewerbs vereinbart worden wäre.
In order to be justified, those rules must allow the companies concerned to produce evidence as to the commercial reasons for entering into the transaction in question and the re-characterisation of interest paid as a distributed profit must be limited to the proportion of the interest which exceeds what would have been paid on an arm’s-length basis
TildeMODEL v2018

Hybride Gestaltungen treten nur insoweit auf, als dieselben in zwei Steuergebieten abgezogenen Zahlungen, angefallenen Aufwendungen oder entstandenen Verluste den Betrag der Einkünfte übersteigen, der in beiden Steuergebieten in der Steuerbemessungsgrundlage berücksichtigt wird und derselben Quelle zugeordnet werden kann.
A hybrid mismatch only arises to the extent that the same payment deducted, expenses incurred or losses suffered in two jurisdictions exceed the amount of income that is included in both jurisdictions and which can be attributed to the same source.
TildeMODEL v2018

Hybride Gestaltungen treten nur insoweit auf, als dieselben in zwei Steuergebieten abgezogenen Zahlungen, angefallenen Aufwendungen oder entstandenen Verluste den Betrag der Einkünfte übersteigen, der in beiden Steuergebieten in die Bemessungsgrundlage einbezogen wird und der derselben Quelle zugeordnet werden kann.
A hybrid mismatch only arises to the extent that the same payment deducted, expenses incurred or losses suffered in two jurisdictions exceed the amount of income that is included in both jurisdictions and which can be attributed to the same source.
TildeMODEL v2018

In dem Bericht wird empfohlen, dass die FIFA und die nationalen Fußballverbände für eine bessere Kontrolle der Finanztransaktionen und die Einführung einer „Fairplay-Gebühr“ auf Ablösesummen sorgen sollen, die einen bestimmten, von den Sportverbänden und den Vereinen vereinbarten Betrag übersteigen, um die Umverteilung der Mittel von reicheren Vereinen zu weniger wohlhabenden Klubs zu verbessern.
It recommends that FIFA and national football associations’ rules should ensure stronger controls over financial transactions and for the introduction of a 'fair-play levy' on transfer fees, beyond an amount to be agreed by the sport's governing bodies and clubs, to encourage a better redistribution of funds from rich to less wealthy clubs.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sind nationale Rechtsvorschriften als verhältnismäßig anzusehen, wenn erstens dem Steuerpflichtigen, ohne ihn übermäßigen Verwaltungszwängen zu unterwerfen, die Möglichkeit eingeräumt wird, Beweise für wirtschaftliche Gründe für den Abschluss eines Geschäfts beizubringen, und wenn zweitens die gezahlten Zinsen nur insoweit in ausgeschüttete Gewinne umqualifiziert werden dürfen, als sie den Betrag übersteigen, der ohne eine besondere Beziehung zwischen den Vertragspartnern vereinbart worden wäre.
In that context, national legislation is to be considered as proportionate if, in the first place, the taxpayer is given an opportunity, without being subject to undue administrative constraints, to provide evidence of any commercial reasons there may have been for entering into a transaction and, in the second place, if the re-characterisation of interest paid as a distribution is limited to the proportion of the interest which exceeds what would have been agreed had the relationship between the parties been one at arm’s length.
TildeMODEL v2018

Um ungerechtfertigte Wettbewerbsverfälschungen zu vermeiden, darf die Ausgleichsleistung zum anderen nicht den Betrag übersteigen, der notwendig ist, um die Nettokosten zu decken, die durch die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen verursacht werden, wobei den damit zusammenhängenden Einnahmen sowie einem angemessenen Gewinn Rechnung zu tragen ist.
Secondly, to avoid unjustified distortions of competition it may not exceed what is necessary to cover the net costs incurred through discharging the public service obligations, taking account of the revenue generated thereby and a reasonable profit.
TildeMODEL v2018