Übersetzung für "Demokratische ordnung" in Englisch
Birma
hingegen
unternimmt
keinerlei
Anstrengungen,
eine
demokratische
Ordnung
herzustellen.
Burma,
for
its
part,
is
making
no
effort
whatsoever
in
terms
of
establishing
democratic
rule.
Europarl v8
Wer
den
Terroristen
nachgibt,
der
stellt
unsere
demokratische
Ordnung
in
Frage.
Giving
in
to
terrorism
means
undermining
the
democratic
order.
Europarl v8
Heute
haben
wir
unsere
demokratische
Ordnung
auf
ewig
immunisiert.
Today
we
immunized
our
democratic
polity
for
ever.
GlobalVoices v2018q4
Nach
dem
9.
September
1944
wurde
die
demokratische
Ordnung
in
Bulgarien
wieder
hergestellt.
After
9th
September
1944
the
democratic
trends
in
Bulgaria
were
revived.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Regierung
ist
für
die
Sicherung
der
demokratische
Ordnung
zuständig...
And
the
government
is
responsible
for
maintaining
democratic
order....
ParaCrawl v7.1
Wahlen
sind
eine
Bestätigung,
dass
die
Voraussetzungen
für
eine
demokratische
Ordnung
vorhanden
sind.
They
confirm
that
the
conditions
for
a
democratic
order
are
present.
News-Commentary v14
Sogar
damals
dauerte
es
weitaus
länger
als
achtzehn
Monate,
eine
funktionsfähige
demokratische
Ordnung
herzustellen.
Even
then,
it
took
much
longer
than
eighteen
months
to
establish
viable
democratic
orders.
News-Commentary v14
Sie
bekräftigt
ihre
Unterstützung
für
die
verfassungsmäßige
demokratische
Ordnung
wie
auch
für
die
Vormachtstellung
der
Zivilgewalt.
It
reiterates
its
support
for
the
democratic
constitutional
order
and
for
the
supremacy
of
the
civilian
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Ausnahmezustand
sollte
nicht
dazu
genutzt
werden,
diese
Rechte
oder
die
demokratische
Ordnung
zu
untergraben.
A
state
of
public
emergency
should
not
be
used
to
subvert
these
rights
nor
the
democratic
order
and
the
EU
expects
it
to
be
lifted
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Die
demokratische
Ordnung
wird
das
Recht
auf
Gewissensfreiheit
respektieren
und
deren
Ausübung
garantieren
müssen".
The
country's
democratic
order
is
bound
to
respect
fundamental
freedom
of
conscience
and
to
guarantee
its
exercise".
ParaCrawl v7.1
Menschrechte
und
auch
unsere
demokratische
Ordnung
sind
keine
Selbstverständlichkeit,
sondern
weltweit
eher
die
Ausnahme.
Human
rights
privileges
and
a
democratic
order
are
not
to
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
In
Albanien
beispielsweise
versucht
Salih
Berisha
erneut,
die
demokratische
Ordnung
zu
untergraben
und
eine
Regierung
zu
destabilisieren,
die
zwar
nicht
besonders
viel
erreicht
hat,
die
aber
immerhin
die
von
der
Mehrheit
der
Albaner
gewählte
Regierung
ist.
Take
the
situation
in
Albania,
for
example
where
Berisha
is
again
attempting
to
subvert
the
democratic
order
and
put
the
government
against
the
ropes.
It
may
not
have
been
a
very
effective
government,
but
it
was
the
government
the
majority
of
Albanians
wanted.
Europarl v8
Es
besteht
aber
eine
große
Chance,
daß
aus
ihr
eine
Regierung
hervorgeht,
die
die
Kopenhagener
Beitrittskriterien
erfüllt,
vor
allem
die
Verwirklichung
institutioneller
Stabilität
als
Garantie
für
eine
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
für
die
Wahrung
der
Menschenrechte
sowie
die
Achtung
und
den
Schutz
der
Minderheiten.
However,
there
is
a
strong
chance
that
it
can
create
a
government
which
fulfils
the
Copenhagen
accession
criteria,
particularly
in
terms
of
achieving
institutional
stability
as
a
guarantee
of
democracy
based
on
the
rule
of
law,
of
respect
for
human
rights
and
of
respect
for
and
the
protection
of
minorities.
Europarl v8
Allerdings
hat
der
Rat
auch
immer
wieder
festgestellt,
daß
die
Beitrittskandidaten
institutionelle
Stabilität
als
Garantie
für
eine
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
für
die
Wahrung
der
Menschenrechte
sowie
die
Achtung
und
den
Schutz
von
Minderheiten
verwirklicht
haben
müssen.
However,
the
Council
has
repeatedly
noted
that
the
applicant
states
must
first
achieve
institutional
stability,
as
a
guarantee
of
a
democratic
and
constitutional
system,
of
the
protection
of
human
rights
and
of
respect
for
and
the
protection
of
minorities.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
sind
die
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
die
Menschenrechte
und
die
Grundfreiheiten,
für
die
die
EU
steht.
Mr
President,
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
fundamental
freedoms
are
what
the
EU
stands
for.
Europarl v8
Nur
wenige
entwickelte
Staaten
oder
gar
Entwicklungsländer
würden
der
Belastung
standhalten,
eine
vergleichbare
demokratische
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
wenn
sie
mit
Herausforderungen
in
der
Größenordnung,
wie
dies
bei
Indien
der
Fall
ist,
konfrontiert
würden.
Few
developing,
even
developed,
countries
could
stand
the
strain
of
preserving
a
comparable
democratic
routine
in
the
face
of
challenges
as
daunting
as
India's.
Europarl v8
Wir
haben
keinen
Zweifel
daran,
wie
politisch
bedeutsam
für
Südafrika
und
für
die
demokratische
Ordnung
Südafrikas
der
Abschluß
eines
Zusammenarbeitsabkommens
zwischen
diesem
Land
und
der
Europäischen
Union
ist.
There
can
be
no
doubt
about
the
political
importance
for
South
Africa
and
its
democratic
regime
of
concluding
a
cooperation
agreement
with
the
European
Union.
Europarl v8
Mit
seinen
diktatorischen
Regierungsmethoden
bedroht
er,
unter
anderem,
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
in
Venezuela
und
die
demokratische
Ordnung
in
Lateinamerika.
With
his
dictatorial
method
of
government
he
is
threatening,
among
other
things,
freedom
of
expression
in
Venezuela
and
democratic
order
in
Latin
America.
Europarl v8
Denn
nur
eine
demokratische
rechtsstaatliche
Ordnung
kann
als
Garant
für
eine
nachhaltig
unabhängige
Wirtschaft
in
Hongkong
angesehen
werden.
Only
a
democratic
order
based
on
the
rule
of
law
can
be
regarded
as
the
guarantor
of
a
permanently
independent
Hong
Kong
economy.
Europarl v8
Eine
demokratische
und
glaubwürdige
Ordnung
und
Führung
sind
eine
conditio
sine
qua
non
für
ein
europäisches
Engagement.
A
democratic
and
credible
regime
and
leadership
are
a
for
European
involvement.
Europarl v8
Ebenso
offenkundig
ist
–
wie
wir
alle
wissen
-,
dass
beim
Abschluss
des
Beitrittsverfahrens
ein
Beitrittskandidat
als
Voraussetzung
für
die
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
eine
institutionelle
Stabilität
als
Garantie
für
demokratische
und
rechtsstaatliche
Ordnung,
für
die
Wahrung
der
Menschenrechte
sowie
die
Achtung
und
den
Schutz
von
Minderheiten
verwirklicht
haben
muss.
It
is
also
clear
–
as
we
are
all
aware
–
that
when
a
candidate
country
completes
its
accession
process,
the
State
concerned,
in
order
to
qualify
for
EU
membership,
must
have
achieved
a
level
of
institutional
stability
which
guarantees
total
respect
for
democracy,
the
rule
of
law
and
human
rights,
and
the
safeguarding
of
all
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Um
die
Grundlagen
für
eine
neue
demokratische
Ordnung
zu
schaffen,
reicht
eine
provisorische
Übergangsregierung,
die
faktisch
eine
Marionettenregierung
der
USA
ist
und
deshalb
von
der
lokalen
Bevölkerung
nicht
anerkannt
wird,
nicht
aus.
In
order
to
lay
the
bases
for
a
new
democratic
order,
it
is
not
enough
to
set
up
an
interim
provisional
government,
which
is
actually
a
US
puppet
government
and
is
therefore
not
recognised
by
the
local
population.
Europarl v8
Mit
diesen
Taten
haben
Terroristen
einmal
mehr
gezeigt,
dass
ihre
wichtigste
Kampfansage
gegen
die
demokratische
Ordnung
in
der
Nichtachtung
des
Rechts
auf
Leben
besteht.
By
these
acts,
terrorists
have
shown
once
more
in
their
denial
to
the
right
to
life
their
essential
provocation
to
the
democratic
order.
Europarl v8
Von
grundlegenderer
Bedeutung
ist
allerdings
die
Frage,
wie
sich
die
illegale
Ausbeutung
in
Zukunft
vermeiden
und
bekämpfen
lässt,
mit
anderen
Worten,
wie
eine
stabile
und
demokratische
Ordnung
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
etabliert
werden
kann,
die
eine
kontrollierte
und
nachhaltige
Ausbeutung
der
Ressourcen
des
Landes
sicherstellen
wird,
damit
sie
der
gesamten
kongolesischen
Bevölkerung
zunutze
kommen.
Even
more
fundamental,
however,
is
the
question
as
to
how
illegal
exploitation
can
be
avoided
and
counteracted
in
the
future;
in
other
words,
how
a
new
stable
and
democratic
order
can
be
established
in
Congo
that
will
ensure
that
the
country's
resources
are
exploited
in
a
controlled
and
sustainable
manner
in
order
to
benefit
the
entire
Congolese
population.
Europarl v8