Übersetzung für "Das unterbewusstsein" in Englisch
Jung
nannte
es
wohl
das
Unterbewusstsein.
Jung
may
have
called
it
"the
subconscious."
TED2020 v1
Das
ist
es,
wonach
sich
das
Unterbewusstsein
sehnt.
That
is
what
the
unconscious
mind
hungers
for.
TED2013 v1.1
In
bestimmten
unerträglichen
Situationen
kann
das
Unterbewusstsein
ein
Instrument
der
Selbstzerstörung
werden.
In
certain
intolerable
situations,
a
man's
unconscious
mind
can
be
the
instrument
of
self-destruction.
OpenSubtitles v2018
So
macht
das
Unterbewusstsein
uns
alle
zu
seltsamen
Bettgenossen.
Thus
unconscious
doth
make
strange
bedfellows
of
us
all.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
weiß
ich
natürlich,
dass
das
mein
Unterbewusstsein
war.
Of
course,
I
know
now
that
it
was
just
my
subconscious.
OpenSubtitles v2018
Er
redet
ständig
über
das
Unterbewusstsein.
You've
heard
him
go
on
and
on
about
the
subconscious.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
eine
Reise
in
das
Unterbewusstsein.
We're
going
back
into
your
subconscious.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nur
genügend
drängt,
gibt
das
Unterbewusstsein
die
Wahrheit
preis.
With
enough
prodding,
the
subconscious
always
reveals
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Soll
doch
das
Unterbewusstsein
die
Antworten
finden.
I'm
letting
the
old
subconscious
find
the
answers.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
autoritäre
Figur...
zu
dem
sich
das
Unterbewusstsein
hingezogen
fühlt.
If
it's
an
authority
figure,
your
subconscious
is
drawn
to
them.
OpenSubtitles v2018
Bei
abgelenktem
Bewusstsein
stellt
das
Unterbewusstsein...
bisher
unbekannte
Verbindungen
her.
If
you
distract
the
conscious
mind,
The
subconscious
makes
connections
That
you
wouldn't
have
seen
before.
OpenSubtitles v2018
Angenommen
es
war
nicht
Emilys
Geist,
sondern
das
Unterbewusstsein
von
Isabel.
Suppose
that
it
was
not
the
spirit
of
Emily
Arundel
who
spoke
with
us.
Suppose
that
it
was
the
subconscious
mind
of
Isabel
Tripp.
OpenSubtitles v2018
Das
Unterbewusstsein
kann
einem
Dinge
vorgaukeln.
Your
subconscious
can
always
play
tricks
on
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Unterbewusstsein
ist
eine
starke
Kraft.
The
subconscious
is
a
very
powerful
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
Unterbewusstsein
des
Opfers
sucht
sich
die
Strafe
selbst
aus.
The
hex
lets
the
victim's
subconscious
pick
the
form
of
their
punishment.
OpenSubtitles v2018
Oder
vielleicht
mein
Unterbewusstsein,
das
mir
was
sagen
will.
More
likely
it
could
be
my
subconscious
trying
to
tell
me
something.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
in
der
Schule
schon
über
das
Unterbewusstsein
gesprochen?
Justin,
do
they
teach
you
about
the
subconscious
at
school?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dein
Unterbewusstsein,
das
deinen
Verstand
verarscht.
I'm
your
subconscious
frakking
with
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
an
das
Unterbewusstsein.
To
be
honest,
I
don't
believe
in
the
subconscious.
OpenSubtitles v2018
Annie,
Anziehung
bedeutet,
daß
das
Unterbewusstsein
von
einem
anderen
angezogen
wird.
Annie,
attraction
is
when
your
subconscious
is
attracted
to
their
subconscious.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
Unterbewusstsein
ist
kompliziert.
Mm,
the
old
unconscious
at
work.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
in
einem
Traum
gelöst
wenn
das
Unterbewusstsein
regiert.
You
astralled
out
in
a
dream
when
your
subconscious
takes
over.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
verzwickt,
das
Unterbewusstsein
erforschen
zu
wollen.
Oh,
it's
tricky
business,
probing
the
unconscious.
OpenSubtitles v2018
Das
Unterbewusstsein
wird
stark
durch
die
Kindheit
beeinflusst.
Freud
shows
how
childhood
shapes
our
subconscious
mind
but
this
helps
us
to
think
for
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Unterbewusstsein
bewahrt
Dinge
auf,
die
uns
nicht
bewusst
sind.
Now,
the
unconscious
mind
is
always
storing
up
things
we're
not
even
aware
of.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ruhig,
das
ist
das
Unterbewusstsein.
Very
quiet,
this
is
the
subconscious.
OpenSubtitles v2018