Übersetzung für "Das sei" in Englisch
Ich
dachte,
das
sei
leicht
zu
verstehen.
I
thought
that
was
easy
to
understand.
Europarl v8
Wie
dem
auch
sei,
das
sei
dahingestellt.
However,
that
is
something
that
remains
to
be
seen.
Europarl v8
Die
Behauptung,
das
sei
zu
kostspielig,
ist
einfach
falsch.
The
assertion
that
this
is
too
expensive
is
simply
wrong.
Europarl v8
Mir
wurde
gesagt,
das
sei
zu
teuer.
I
was
told
it
would
be
too
expensive.
Europarl v8
Ich
habe
soeben
gesagt,
das
Grünbuch
sei
erschienen.
I
have
just
mentioned
the
publication
of
the
Green
Paper.
Europarl v8
Frau
Berger
befand,
das
Dokument
sei
etwas
unübersichtlich
aufgebaut.
According
to
Mrs
Berger,
the
structure
of
the
document
was
somewhat
chaotic.
Europarl v8
Wie
dem
auch
sei,
das
Parlament
wird
seine
Verantwortung
übernommen
haben.
Be
that
as
it
may,
Parliament
will
have
assumed
its
responsibilities.
Europarl v8
Aber
sei
das,
wie
es
sei.
Be
that
as
it
may,
however.
Europarl v8
Herr
Blokland
hat
behauptet,
das
sei
eine
Übertretung
der
vertraglichen
Möglichkeiten.
Mr
Blokland
maintains
that
this
would
be
overstepping
the
contractual
mark.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Struktur
sei
das
Energieabgabenvergütungsgesetz
in
Form
einer
Vergütung
konzipiert
worden.
It
is
due
to
this
structure
that
the
energy
tax
rebate
law
is
designed
in
the
form
of
a
rebate.
DGT v2019
Herr
Staatssekretär
Lindblad
erwähnte,
Gleichberechtigung
sei
das
Grundprinzip
des
Haushalts.
Mr
Lindblad,
the
state
secretary,
mentioned
that
equality
of
rights
was
the
budget's
fundamental
principle.
Europarl v8
Ich
sagte
dann,
auch
das
sei
keine
Lösung.
I
therefore
told
them
that
again,
that
was
no
good.
Europarl v8
Es
sage
keiner,
das
sei
unmodern
oder
das
gehe
nicht.
Let
no
one
say
this
is
outmoded
or
that
it
cannot
be
done.
Europarl v8
Die
großen
Fraktionen
meinten,
daß
das
nicht
strittig
sei.
The
big
groups
said
it
was
not
controversial.
Europarl v8
Man
könnte
denken,
das
sei
logisch.
One
might
think
that
is
logical.
Europarl v8
Aber
das
sei
nur
am
Rande
bemerkt.
But
that
is
just
a
comment
in
passing.
Europarl v8
Das
sei
der
Ratsmacht
mit
auf
den
Weg
gegeben.
That
is
the
message
the
Council
Presidency
should
take
away
with
it.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
sei
gestern
im
Plenum
erläutert
worden.
I
thought
this
had
been
explained
in
plenary
yesterday.
Europarl v8
Man
sagt
mir,
das
sei
ein
absolutes
Karzinogen.
I
am
advised
that
is
a
complete
carcinogen.
Europarl v8
Ein
kluger
Kopf
sagte
einmal,
das
Chaos
sei
der
Nachbar
Gottes.
A
wise
old
man
once
said
that
chaos
is
a
neighbour
of
God.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
so
tun,
als
sei
das
gesamte
Kastensystem
selbst
unangreifbar.
We
must
not
as
if
the
whole
caste
system
is
itself
untouchable.
Europarl v8
Beim
letzten
Mal
sei
das
aus
irgendwelchen
Gründen
nicht
erfolgt.
That
had
not
been
done
the
last
time,
for
some
reason
or
other.
Europarl v8
Er
sagte,
das
Verfahren
sei
eine
befristete
Lösung.
He
said
that
it
is
a
temporary
solution.
Europarl v8
Hier
sei
das
jüngste
Beispiel
der
'Prestige'
genannt.
I
would
highlight
the
recent
example
of
the
Prestige.
Europarl v8
Wie
dem
auch
sei,
das
größte
Problem
ist
seine
Durchsetzung.
At
any
event,
the
main
problem
is
their
enforceability.
Europarl v8
Glauben
Sie
niemals,
das
sei
unnütz.
Do
not
think
for
a
moment
that
it
is
pointless
to
do
so.
Europarl v8
Wir
tun
so,
als
sei
das
etwas
Neues.
We
are
treating
it
as
if
it
were
new.
Europarl v8
Ich
habe
ihm
gesagt,
das
sei
Unsinn.
I
told
him
that
was
nonsense.
Europarl v8