Übersetzung für "Das ist nur eine vermutung" in Englisch

Das ist natürlich nur eine Vermutung.
It is only a guess, of course.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine Vermutung, aber mehr fällt mir dazu nicht ein.
It's only a guess, but it's all I have to go on.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber das ist nur eine Vermutung.
But that's only a supposition.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist nur eine Vermutung.
You don't know the half of it.
OpenSubtitles v2018

Das ist aber nur eine Vermutung.
But that's just a hunch on my part.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine Vermutung, keine Regel.
That's just a suggestion, it's not a rule.
OpenSubtitles v2018

Ein neuer Mann, oder... oder ist das nur eine Vermutung?
A new man. Or am I assuming something here?
OpenSubtitles v2018

Ich würde ja sagen, aber das ist nur eine Vermutung.
I'm going to go with "yes," but that's just a hunch.
OpenSubtitles v2018

Oder ist das alles nur eine Vermutung?
Or is all that just supposition?
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine... eine Vermutung... denn ich habe keinen.
This is a... an assumption. But I don't have one.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine wilde Vermutung, aber bedrückt dich etwas?
This is just a wild guess, but is something bothering you?
OpenSubtitles v2018

Nein, sie das ist nur eine Vermutung.
No, we must not assume that at this point.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja nur eine Vermutung.
It is only an assumption.
ParaCrawl v7.1

Aber das, natürlich, ist nur eine Vermutung.
This is, of course, only a guess.
ParaCrawl v7.1

Aber das ist nur eine vage Vermutung...
But that is just a guess...
ParaCrawl v7.1

Das ist nur eine Vermutung.
Well, that's just conjecture.
OpenSubtitles v2018

Und das ist nur eine Vermutung, aber ich glaube, Sie haben den Kampfgeist verloren.
And this is just a guess, but I think you've had the fight knocked out of you.
OpenSubtitles v2018

Hört mal... das ist nur eine Vermutung, aber gestern Nacht war Vollmond.
Look, this is just a hunch, but last night was a full moon.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte nicht: "Leckt mich", aber das ist nur eine Vermutung, darum müssen Sie bereit sein, auszusagen.
Well, she didn't say, "Fuck you," but it's still a long shot, so you need to be ready to testify.
OpenSubtitles v2018

Das ist jetzt nur eine Vermutung, aber vielleicht... wurde er dabei gesehen, wie er eine Flasche aufhob und die Officer Hauk und Carver bedrohte,... welche bereits Verletzungen durch verschiedene Wurfgeschosse erlitten hatten.
I'm guessing now, but maybe... he was seen to pick up a bottle and menace officers Hauk and Carver... both of whom had already sustained injury from flying projectiles.
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist nur eine Vermutung, und Sie müssen nicht die Hoffnung verlieren in spielen.
Well, that’s only an assumption and you must not lose hope in playing.
ParaCrawl v7.1