Übersetzung für "Damit wir sicher sein können" in Englisch

Damit wir sicher sein können, dass Sie es ernst meinen.
Well, we do it to make sure That you're serious about wanting insurance.
OpenSubtitles v2018

Okay, wir müssen das tun, damit wir da draußen sicher sein können.
Okay, we need to do this so that we can be safe out there.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen Schutzzauber gegen die Vampire sprechen, damit wir hier sicher sein können.
We must cast a protective spell against the vampires, so we can be safe here.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns daher hingehen und die Alternativen von Grund auf prüfen, damit wir wirklich sicher sein können, dass die Alternativen, die wir unseren Wählern anbieten, auch tatsächlich sicherer sind.
So let us now go back and thoroughly investigate the alternatives so that we really can be sure that we are providing a safer alternative for our constituents.
Europarl v8

An die Dokumente, die wir auf europäischer Ebene annehmen, müssen sich Maßnahmen seitens der Mitgliedstaaten sowie eine Überwachung seitens der Kommission anschließen, damit wir sicher sein können, dass die Bestimmungen auch angewandt werden.
The documents which we are adopting at a European level must be followed by action by Member States and monitoring by the Commission to assure ourselves that the provisions are being applied.
Europarl v8

Ich würde gerne wissen, ob Sie denken, dass unabhängig von Ihrem persönliche Interesse an dem Projekt, die Ernennung eines Koordinators für die Durchführung des Nabucco-Projektes zu einer effizienteren Umsetzung führen würde, damit wir sicher sein können, dass das, worüber wir heute diskutieren und dessen Umsetzung die Mitgliedstaaten, einschließlich meines Landes Polen, auch erwarten, eine 100-prozentige Chance hat, Realität zu werden.
I would like to ask whether you think that, notwithstanding your personal interest in the matter, the appointment of a coordinator for the implementation of the Nabucco project might make its implementation more efficient, so that we may be sure that what we are discussing today, and what the Member States - including my country, Poland - also expect to happen, will have a 100% chance of becoming a reality.
Europarl v8

Für die Überprüfung der Angelegenheit wäre es jedoch hilfreich, wenn festgestellt werden könnte, wann Frau Baldi das Plenum verlassen hat, damit wir sicher sein können, daß jede einzelne Abstimmung heute in diesem Hause, abgesehen von der Abstimmung über Änderungsantrag 13, ordnungsgemäß verlaufen ist.
It would help though, when we investigate this matter, if it could be established when Mrs Baldi actually left Parliament so that we can be sure that every single vote in this Parliament today, bar the vote on Amendment No 13, has been above-board.
Europarl v8

Als neu im Amt befindliche Kommission möchten wir uns ein wenig Zeit nehmen, um die Situation zu erfassen und uns Ihre Änderungsanträge anzusehen, damit wir sicher sein können, daß wir das Richtige tun.
As a new Commission, we would like to take a short time to look at the situation and your amendments, in order to be as sure as we can be that we get things right.
Europarl v8

Ich möchte den Herrn Kommissar und Sie, Frau Präsidentin, auch darauf aufmerksam machen, dass er den Text seiner Mitteilung noch einmal durchgehen sollte, damit wir absolut sicher sein können, dass er nichts enthält, was die Menschen befürchten lassen könnte, diese Empfehlung fördere auf irgend eine Weise den Drogenkonsum.
I should also like to point out to him and to you, Madam President, that he needs to go through the text of his communication to make absolutely certain there is nothing in it which will frighten people into thinking that this recommendation is in any way promoting drug use.
Europarl v8

Das muss klar sein, damit wir sicher sein können, dass einzelne Gesellschaften nicht schockiert erwachen, wenn in ihren Ländern plötzlich Anschläge stattfinden.
This must be clear to ensure that individual societies do not wake up in shock immediately after attacks have been carried out in their countries.
Europarl v8

Abschließend betone ich erneut die Notwendigkeit einer gründlichen Untersuchung des gesamten Vorfalls durch die Gemeinschaft, damit wir sicher sein können, dass alle so gehandelt haben, wie sie sollten, und um zu gewährleisten, dass wir bei etwaigen künftigen Vorkommnissen die Kapazitäten für eine optimale technische und politische Reaktion haben.
Lastly, I would also reaffirm the need for a rigorous Community inquiry into the entire event, both so that we can be sure that everyone concerned acted as they should and to ensure that we have the best technical and political response capacity in the event of potential future incidents.
Europarl v8

Abschließend möchte ich darauf hinweisen, dass wir von allen Mitgliedstaaten vollständige Informationen zu den Vorräten, antiviralen Medikamenten, Impfstoffen, Masken, gesundheitlichen Kontrollen an Flughäfen und Quarantänemöglichkeiten benötigen, damit wir sicher sein können, wirklich auf diese EU-weite Bedrohung vorbereitet zu sein.
Lastly, we need that information from all Member States in complete form – the stocks, antivirals, vaccines, masks, the health checks at ports and the quarantine facilities – in order to know that we are genuinely prepared against this threat throughout the European Union.
Europarl v8

Ich möchte auch dafür plädieren, dass diejenigen etwas dazu sagen, die diese Kennzeichnung vornehmen müssen, damit wir sicher sein können, dass sie klar und transparent vonstatten geht, dass das Design gut ist, dass sie leicht erkennbar ist und verstanden wird.
I would also plead for input from those who have to implement this labelling to make sure that it is clear and transparent, that it is of good design and can easily be seen and understood.
Europarl v8

Deshalb halte ich den Vorschlag von Herrn Mulder für richtig, die Zahlungsermächtigungen zu erhöhen, damit wir sicher sein können, dass die Projekte innerhalb der vereinbarten Fristen durchgeführt werden können, auch wenn meine Fraktion nie dafür war, dass die Zahlungsermächtigungen erheblich angehoben werden.
I nonetheless think Mr Mulder has the right idea in saying we should increase the payment appropriations so that we might be sure that the projects can be implemented within the agreed time frames, even if those of us in my group have never supported large increases in the payment appropriations.
Europarl v8

Diese Zahlen beweisen ja wohl hinreichend, dass mehr Inspektionen durchgeführt und die Verordnungen geändert werden müssen, aber dass vor allem die Einhaltung dieser Verordnungen strenger kontrolliert werden muss, damit wir sicher sein können, dass die Tiere während des Transports nicht mehr gefoltert werden.
I believe that those figures illustrate adequately that more inspections need to be carried out and that legislation needs to change, but, more than anything, that monitoring must be stepped up in terms of compliance with legislation, so that we can be certain that animals are no longer tortured during transport.
Europarl v8

Wir wollten, dass die Kommission zur Verbreitung von open source-Software beiträgt, damit wir sicher sein können, dass in den Netzwerken keine Hintertüren eingebaut sind.
We wanted the Commission to help to distribute the open-source software so that we could be sure that no backdoors were being incorporated into the networks.
Europarl v8

Was wird er bis November zur Beantwortung dieser Fragen unternehmen, damit wir sicher sein können, dass sein Bericht umfassend und gerecht ausfallen wird?
What will he be doing between now and November to answer the questions, so that we can be assured his report is full and fair?
Europarl v8

Um ein hohes Schutzniveau zu gewährleisten, habe ich zwei Änderungsanträge vorgelegt, die eine Gesundheitsschutzgarantie beinhalten, damit wir sicher sein können, dass es einen Platz für alle Pionierländer in der EU gibt.
In order to ensure a high level of protection, I have tabled two amendments involving a health guarantee so that we can be sure that there is a place for all the pioneering countries in the EU.
Europarl v8

Die Gemeinschaft muss eine wirklich gemeinschaftsweite Debatte über unterschiedliche Energiequellen führen, auch über die Kosten und die klimarelevanten Beiträge, damit wir sicher sein können, dass der Energieträgermix der EU den Zielen der Versorgungssicherheit, Wettbewerbsfähigkeit und nachhaltigen Entwicklung dient.
The Community needs a real Community-wide debate on the different energy sources, including costs and contributions to climate change, to enable us to be sure that, overall, the EU’s energy mix pursues the objectives of security of supply, competitiveness and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Ach, übrigens, sollten wir den Umschlag... nicht signieren, damit wir beide sicher sein können?
Oh, by the way, for our mutual protection... don't you think we better put a mark of identification on that envelope?
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich um Ihren Freund - so wie er es erwarten würde, und ich hole den besten Arzt, den sie haben, damit wir sicher sein können.
Now, you sit right here and look after your friend like he'd want you to... and I'll go get us the best doctor they got down there... just so as we'll be good and sure.
OpenSubtitles v2018

Die radioaktiven Strahlenquellen müssen lückenlos überwacht werden, damit wir sicher sein können, dass keine so genannten "Orphan-Strahler" rein zufällig von Unbeteiligten aufgefunden werden.
Radioactive sources must be controlled from cradle to grave, so that we can be sure that no "orphan source" will be accidentally found by our citizens.
TildeMODEL v2018

Als nächsten Schritt könnte ich mir zielgerichtetere Regelungen und eine spezielle Finanzierungsfazilität für die Roma vorstellen, damit wir sicher sein können, dass das Geld dorthin geht, wo es gebraucht wird."
As a next step, I could imagine more targeted rules and a funding facility specifically dedicated to Roma – to ensure funding gets to where it is needed.”
TildeMODEL v2018

Deshalb hege ich die Hoffnung, daß Herr Kommissar Haferkamp bei seinem Treffen mit dem schwedischen Handelsminister diese Frage auf greifen wird, damit wir sicher sein können, daß den schwedischen und norwegischen Regierungsstellen klar ist, daß es sich hier nicht um eine rein dänische Frage, sondern ein Problem für die gesamte Gemeinschaft handelt und wir daraufhin rasch zu normalen Verhältnissen zurückkehren können.
I am therefore con fident that, when Mr Haferkamp meets the Swedish Trade Minister, he will take up this matter so that we can be sure that the Norwegian and Swedish authorities realize that this is not just a Danish issue, but that our concern is shared by the whole Community, and so that conditions can return to normal without any further ado.
EUbookshop v2

Es gibt einen Fleck auf Ihrem Röntgenbild,... den wir uns genauer anschauen müssen,... damit wir sicher sein können, dass es deinem Vater gut geht.
There's a spot on your X-ray that we just need to take a closer look at so that we can be sure that your dad's just fine.
OpenSubtitles v2018

Es sollten europäische Mindestvorschriften für Sicherheit am Arbeitsplatz festgesetzt werden, damit wir sicher sein können, daß die Richtlinie für alle Arbeitnehmer gilt.
Were they not assured that the single market would bring more jobs and increased prosperity, and do they not have the feeling that precisely the opposite is happening?
EUbookshop v2

Damit wir wirklich sicher sein können, schlage ich vor, wir leiten... bis auf weiteres den kompletten Verkehr um.
However just to be on the safe side I would suggest that we reroute all Gate travel around the singularity for the time being.
OpenSubtitles v2018