Übersetzung für "Damit dies möglich wird" in Englisch
Ich
ersuche
Sie,
das
Notwendige
zu
tun,
damit
dies
möglich
wird.
I
would
ask
you
please
to
do
everything
necessary
to
make
it
possible.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
muss
die
erreichte
Dynamik
beibehalten
werden.
For
this
to
be
possible,
the
momentum
gained
must
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Damit
dies
möglich
ist,
wird
eine
Premium-Mitgliedschaft
benötigt.
In
order
to
do
so,
a
premium
membership
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
möglich
wird,
brauchen
wir
natürlich
mehr
Informationen
darüber,
woher
unsere
Lebensmittel
kommen.
Of
course,
for
this
to
be
possible,
we
need
more
information
about
where
our
food
comes
from.
News-Commentary v14
Damit
dies
möglich
wird,
müssen
wir
aber
die
Kenntnisse
über
unsere
Meere
verbessern.
However,
in
order
to
make
this
possible,
we
need
to
know
more
about
our
seas
and
oceans.
TildeMODEL v2018
Damit
dies
möglich
ist,
wird
erfindungsgemäss
eine
Commonmode-Spannung
der
wechselspannungsseitigen
Anschlüsse
10
variiert
respektive
geregelt.
According
to
the
invention,
this
can
be
done
by
varying
or
regulating
a
common-mode
voltage
at
the
AC
voltage-side
connections
10
.
EuroPat v2
Damit
dies
möglich
wird,
schalten
Sie
diesen
Modus
im
Menu
"Optionen"
aus.
To
allow
this,
switch
this
mode
off
in
the
Options
menu.
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
möglich
wird,
müssen
für
Haiti
nicht
rückzahlbare
Beihilfen
bereitgestellt
werden
und
darüber
hinaus
muss
auch
sichergestellt
werden,
dass
das
Land
und
seine
Gesellschaft
die
Chance
für
einen
Neustart
erhalten.
For
this
to
be
possible,
it
is
essential
not
only
to
give
Haiti
non-refundable
aid,
but
also
to
make
sure
that
the
country
and
its
society
are
given
a
fresh
start.
Europarl v8
Doch
könnte
und
sollte
die
Haushaltspolitik
auch
eine
stabilisierende
Rolle
in
der
Volkswirtschaft
spielen,
und
damit
dies
möglich
wird,
müssen
die
Haushalte
ausgeglichen
sein
oder
sogar
Überschüsse
aufweisen.
Budgetary
policy
might,
and
should,
play
a
part
in
stabilizing
the
economy,
and
in
order
for
that
to
be
possible
budgets
will
have
to
be
balanced,
or
show
a
credit
surplus.
Europarl v8
Müßte
also
die
Kommission
nicht
zuerst
die
Voraussetzungen
schaffen
und
sie
auch
kontrollieren,
damit
dies
möglich
wird?
Should
the
Commission
not
put
the
conditions
in
place
and
monitor
them
first,
so
that
this
can
be
done?
Europarl v8
Die
Umsetzung
von
Standards,
die
auf
dem
Prinzip
der
Gleichheit
beruhen,
ist
sehr
wichtig,
und
die
Mentalität
muss
sich
ändern,
damit
dies
möglich
wird.
The
implementation
of
standards
based
on
the
principle
of
equality
is
very
important,
and
changes
in
mentality
are
necessary
in
order
for
this
to
be
possible.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
muss
die
Regierung
den
Zugang
zu
EU-Mitteln
erleichtern
und
die
Verfahren
vereinfachen.
For
this
to
happen
the
Government
must
facilitate
access
to
EU
funds
and
simplify
procedures.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
müssen
die
Mitgliedstaaten
damit
einverstanden
sein,
daß
wir
uns
für
die
internen
EUAktivitäten
nicht
auf
Artikel
223
berufen
und
ihn
nur
dazu
benutzen,
um
die
gegenseitigen
Handelsvereinbarungen
mit
Drittländern
sicherzustellen.
For
these
things
to
happen,
Member
States
have
to
agree
not
to
invoke
Article
223
for
internal
EU
activity,
but
to
use
it
only
to
ensure
reciprocal
trading
arrangements
with
third
countries.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
muß
ein
ganzes
Paket
von
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
64
der
Europa-Abkommen
in
Kraft
treten.
For
this
to
be
possible,
a
package
of
implementing
provisions
under
Article
64
of
the
Europe
Agreement
will
have
to
come
into
force.
Europarl v8
Es
bedarf
der
Klugheit
und
Weisheit
der
Staats-
und
Regierungschefs,
den
erforderlichen
Rechtsrahmen
vorzugeben,
damit
dies
auch
möglich
wird.
What
is
needed
is
for
the
Heads
of
State
or
Government
to
be
astute
enough
and
wise
enough
to
provide
the
legal
framework
that
is
needed
to
make
that
possible.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
bedarf
es
der
Zusammenarbeit,
Ideen,
Menschen
und
Kapazitäten,
und
so
heißen
auch
die
vier
Hauptachsen
des
Rahmenprogramms.
For
that
to
happen,
we
need
cooperation,
ideas,
people
and
capacities
and
those
are
the
titles
of
the
four
main
axes
in
the
Framework
Programme.
Europarl v8
Wir
werden
als
EVP-ED-Fraktion
unseren
Beitrag
leisten,
damit
dies
möglich
wird,
und
wir
werden
solidarisch
sein.
We
in
the
PPE-DE
Group
will
play
our
part
in
making
this
possible,
and
we
will
do
so
in
a
spirit
of
solidarity.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
den
Rat,
die
ganze
Union
und
alle
Institutionen
auf,
alles
daran
zu
setzen,
damit
dies
möglich
wird –
im
Interesse
der
Mitgliedstaaten
und
der
Union
im
Ganzen.
We
therefore
urge
the
Council,
the
entire
Union
and
all
of
the
institutions
to
ensure
that
this
is
made
possible,
in
the
interest
of
the
Member
States
and
of
the
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
müssen
wir
meines
Erachtens
über
die
faire
und
nachhaltige
Nutzung
der
Ressourcen
auf
lange
Sicht
reden
sowie
darüber,
dass
die
einzig
angemessene
langfristige
Verteilung
der
Emissionsrechte
die
pro
Erdenbürger
ist.
If
this
is
to
be
possible,
I
think
that
it
is
important
to
talk
in
terms
of
the
fair
and
sustainable
use
of
resources
in
the
long
term
and
that
the
only
fair
long-term
distribution
of
the
right
to
release
emissions
is
one
that
is
calculated
for
each
of
the
world’s
citizens.
Europarl v8
Unser
Ziel
muss
es
sein,
unseren
Worten
Taten
folgen
zu
lassen,
Geld
in
die
Erzeugung
von
Hochspannungssolarstrom
und
Solarwärme
zu
stecken
und
politisches
Kapital
in
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
über
das
Mittelmeer
hinweg
zu
investieren,
damit
dies
möglich
wird.
Our
aim
should
be
to
put
Europe's
money
where
its
mouth
is,
to
invest
money
in
high-voltage
solar
thermal
power
generation
and
political
capital
in
the
human
relations
across
the
Mediterranean
Sea
to
make
it
possible.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
wird,
kommt
es
entscheidend
darauf
an,
eine
umfassende
Strategie
zur
Überwindung
der
Krise
umzusetzen
–
eine
Strategie,
die
auf
Strukturreformen
setzt.
For
this
to
happen,
it
will
be
essential
to
implement
a
comprehensive
exit
strategy
built
on
structural
reforms.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
für
die
stärkere
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
in
die
Erarbeitung
konkreter
Hilfsmaßnahmen
für
Opfer
von
Straftaten
und
ersucht
die
Kommission,
Begleitmaßnahmen
und
finanzielle
Mittel
bereitzustellen,
damit
dies
möglich
wird.
The
EESC
recognises
the
wider
role
for
civil
society
in
developing
practical
measures
to
support
victims
of
crime,
and
encourages
the
Commission
to
bring
forward
accompanying
measures
and
funding
to
facilitate
this.
TildeMODEL v2018
Damit
dies
möglich
wird,
muß
jede
Benutzergruppe
bei
jeder
Art
Netz
an
die
Datenautobahnen
angeschlossen
sein,
und
zwar
über
geeignete
Terminals
mit
folgenden
Eigenschaften:
benutzerfreundliche
Mensch/Maschine-Schnittstelle,
kompetente
und
intelligente
Verarbeitung
und
Auswahl
von
Informationen,
effiziente
und
praktische
Netzanbindung.
For
this
to
be
possible,
each
class
of
user
for
each
type
of
network
must
be
connected
to
the
information
highways
via
suitable
terminals
which
offer:
a
user-friendly
man-machine
interface;
the
ability
to
process
and
select
information
in
a
competent
and
intelligent
manner;
efficient
and
practical
means
of
network
connection.
EUbookshop v2
Damit
dies
möglich
wird,
weisen
die
beiden
Schenkel
38,
39
je
mehrere,
im
vorliegenden
Fall
fünf,
parallele
Bohrungen
46a
-
46e
bzw.
47a
-
47e
auf.
So
that
this
becomes
possible,
each
of
the
two
legs
38,
39
has
a
plurality
of,
in
the
present
case
five,
parallel
bores
46a
to
46e
and
47a
to
47e.
EuroPat v2
Damit
dies
möglich
ist,
wird
erwartet,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
Entwürfe
für
ihre
operationellen
Programme
bis
Ende
Oktober
einreichen.
In
order
to
achieve
this
the
Member
States
are
expected
to
submit
their
draft
operational
programmes
before
the
end
of
October.
EUbookshop v2
Damit
dies
möglich
wird,
muß
zuerst
ein
Druckausgleich
zwischen
Ableitung
14'
und
Zuleitung
12'
erfolgen,
was
durch
den
Zustrom
von
Kraftstoff
über
das
geöffnete
Bypass-Ventil
30'
erfolgen
kann.
For
this
to
become
possible,
a
pressure
compensation
must
first
occur
between
the
outlet
duct
14
?
and
the
inlet
duct
12
?,
which
may
be
effected
by
fuel
flowing
in
via
the
opened
bypass
valve
30
?.
EuroPat v2