Übersetzung für "Daher gibt es" in Englisch

Daher gibt es keine Alternative zu einer Kooperation zwischen Europäischer Union und NATO.
Therefore, there is no alternative to cooperation between the European Union and NATO.
Europarl v8

Von daher gibt es nur eine negative Antwort.
For this reason the only response can be a negative one.
Europarl v8

Daher gibt es ein echtes politisches Problem.
Therefore there is a real political problem.
Europarl v8

Daher gibt es auch Geld aus dieser Quelle.
Consequently, there is also money from this source.
Europarl v8

Daher gibt es für keinen Mitgliedstaat Anlass zur Sorge.
There is therefore no reason for any Member State to be concerned.
Europarl v8

Daher gibt es einige recht neue Vorschriften für diese Sitzungsperiode.
So there are some quite new rules for this part-session.
Europarl v8

Daher gibt es auch finanzielle Hilfe zur Förderung der Handelskapazität.
That is why there is also financial assistance to enhance trade capacity.
Europarl v8

Daher gibt es in Absatz 4 Spielraum für extra-territoriale Auswirkungen dieser Verfassung.
Thus, in paragraph 4, there is room for possible extra-territorial impacts of this constitution.
Europarl v8

Daher gibt es zwei Gründe, weshalb diese Bereiche nicht föderalisiert werden dürfen.
This is why there are two reasons for not communitarising them.
Europarl v8

Wir wollen transparent sein, und daher gibt es damit keinerlei Probleme.
We want to be transparent, and that is why there are no problems at all with this.
Europarl v8

Daher gibt es nicht einmal einen Fall.
Therefore, there is not even a case.
Europarl v8

Daher gibt es immer noch viel Raum für Verbesserungen.
There is, therefore, still much scope for improvement.
Europarl v8

Daher gibt es für mich keinen Grund, dagegen zu stimmen.
Therefore, there is no reason for me to vote against.
Europarl v8

Daher gibt es für mich keinen Zweifel in dieser Hinsicht.
I therefore believe there is no doubt about this.
Europarl v8

Daher gibt es nichts zu kommentieren.
There is therefore nothing for me to comment on.
Europarl v8

Daher gibt es keine Rechtfertigung dafür, die Okkupation fortzusetzen.
There is thus no justification for continuing the occupation.
Europarl v8

Daher gibt es für dieses Problem keine einfache Lösung.
Therefore it is clearly not an easy problem to get to grips with.
Europarl v8

Daher gibt es keine Sicherheit über die Zuverlässigkeit der Zahlen.
There is therefore no certainty about the reliability of the figures.
Europarl v8

Daher gibt es zwei weitere Fragen.
Therefore there are two further questions.
Europarl v8

Daher gibt es keinen Grund nachzuschauen.
So there's no point in looking."
TED2020 v1

Der Bezirk ist sehr gebirgig, daher gibt es wenig Ackerflächen.
The district is mountainous, hence there is little arable land.
Wikipedia v1.0

Daher gibt es in Deutschland fast keine Landessteuern.
This is in part due to Germany's electoral system.
Wikipedia v1.0

Daher gibt es in Bremen im Grunde kein eigentliches Oberhaupt der Kirche.
The main church of the Evangelical Church of Bremen is Bremen Cathedral.
Wikipedia v1.0

Daher gibt es keinen Nachweis von Wechselwirkungen mit IVEMEND 150 mg und 5-HT3-Antagonisten.
Therefore, there is no evidence of interaction with the use of IVEMEND 150 mg and 5-HT3 antagonists.
ELRC_2682 v1

Daher gibt es derzeit in China mehr brachliegendes oder inaktives Geld denn je.
As a result, more money than ever is now frozen or inactive in China.
News-Commentary v14

Daher gibt es für sie wenig Anreiz für eine Demobilisierung.
So they have little incentive to demobilize.
News-Commentary v14

Daher gibt es keine ernsthaften internationalen Bemühungen, sie dazu zu zwingen.
So there is no serious international effort to force them to do so.
News-Commentary v14

Daher gibt es mehr ethnische Argobba als Sprecher der Sprache Argobba.
" Today, many Argobba in the Harar region are shifting to the Oromo language.
Wikipedia v1.0

Daher gibt es keinen Platz zur Unterbringung eines zusätzlichen Abfertigers.
The cargo terminal is of limited size.
DGT v2019